Deuteronômio 7
Updated Bible Version (UPDV) vs NAA
1 When Yahweh your God will bring you into the land where you go to possess it, and will cast out many nations before you, the Hittite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Canaanite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite, seven nations greater and mightier than you;
1 — Quando o Senhor , seu Deus, os levar para a terra que vocês vão possuir, e tiver expulsado muitas nações de diante de vocês: os heteus, os girgaseus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus — sete nações mais numerosas e mais poderosas do que vocês;
2 and when Yahweh your God will deliver them up before you, and you will strike them; then you will completely destroy them: you will make no covenant with them, nor show mercy to them;
2 e, quando o Senhor , seu Deus, as tiver entregue nas mãos de vocês, para que as ataquem, vocês devem destruí-las totalmente. Não façam aliança com essas nações, nem tenham piedade delas.
3 neither will you make marriages with them; your daughter you will not give to his son, nor his daughter will you take to your son.
3 Não casem com pessoas dessas nações; não deem as suas filhas aos filhos dessa gente, nem tomem as filhas deles para os filhos de vocês,
4 For he will turn away your son from following me, that they may serve other gods: so will the anger of Yahweh be kindled against you{+}, and he will destroy you quickly.
4 pois elas levariam os filhos de vocês a se desviar de mim, para que servissem outros deuses. Assim, a ira do Senhor se acenderia contra vocês e depressa ele os destruiria.
5 But thus you{+} will deal with them: you{+} will break down their altars, and dash in pieces their pillars, and cut down their Asherim, and burn their graven images with fire.
5 Mas o que vocês devem fazer é derrubar os altares dessas nações, quebrar as suas colunas sagradas, cortar os postes da deusa Aserá e queimar as suas imagens de escultura.
6 For you are a holy people to Yahweh your God: Yahweh your God has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.
6 — Porque vocês são povo santo para o Senhor , seu Deus. O Senhor , seu Deus, os escolheu, para que, de todos os povos que há sobre a terra, vocês fossem o seu povo próprio.
7 Yahweh did not set his love on you{+}, nor choose you{+}, because you{+} were more in number than any people; for you{+} were the fewest of all peoples:
7 O Senhor os amou e os escolheu, não porque vocês eram mais numerosos do que outros povos, pois vocês eram o menor de todos os povos.
8 but because Yahweh loves you{+}, and because he would keep the oath which he swore to your{+} fathers, has Yahweh brought you{+} out with a mighty hand, and redeemed you{+} out of the house of slaves, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
8 Mas porque o Senhor os amava e, para cumprir o juramento que tinha feito aos pais de vocês, o Senhor os tirou com mão poderosa e os resgatou da casa da servidão, do poder de Faraó, rei do Egito.
9 Know therefore that Yahweh your God, he is God, the faithful God, who keeps covenant and loving-kindness with those who love him and keep his commandments to a thousand generations,
9 Portanto, saibam que o Senhor , seu Deus, é Deus; ele é o Deus fiel, que guarda a aliança e a misericórdia até mil gerações aos que o amam e cumprem os seus mandamentos.
10 and repays those who hate him to their face, to destroy them: he will not be slack to him who hates him, he will repay him to his face.
10 Porém ele retribui diretamente aos que o odeiam, fazendo-os perecer. Ele não demora em castigar aqueles que o odeiam; prontamente lhes retribuirá.
11 You will therefore keep the commandment, and the statutes, and the ordinances, which I command you this day, to do them.
11 Portanto, guardem os mandamentos, os estatutos e os juízos que hoje lhes mando cumprir.
12 And it will come to pass, because you{+} listen to these ordinances, and keep and do them, that Yahweh your God will keep with you the covenant and the loving-kindness which he swore to your fathers:
12 — Portanto, se vocês derem ouvidos a estes juízos, e os guardarem e cumprirem, o Senhor , seu Deus, guardará a aliança e a misericórdia prometida sob juramento aos seus pais.
13 and he will love you, and bless you, and multiply you; he will also bless the fruit of your body and the fruit of your ground, your grain and your new wine and your oil, the increase of your cattle and the young of your flock, in the land which he swore to your fathers to give you.
13 Ele os amará, os abençoará e fará com que vocês se multipliquem. Também abençoará os filhos de vocês, o fruto da terra, o cereal, o vinho, o azeite e as crias das vacas e das ovelhas, na terra que prometeu dar a vocês, conforme o juramento que fez aos seus pais.
14 You will be blessed above all peoples: there will not be male or female barren among you{+}, or among your{+} cattle.
14 Vocês serão mais abençoados do que todos os povos. Não haverá no meio de vocês nenhum homem ou mulher que seja estéril, nem entre os seus animais.
15 And Yahweh will take away from you all sickness; and none of the evil diseases of Egypt, which you know, he will put on you, but will lay them on all those who hate you.
15 O Senhor afastará de vocês toda enfermidade; não porá sobre vocês nenhuma das terríveis doenças dos egípcios, que vocês conheceram tão bem; pelo contrário, ele as porá sobre todos os que os odeiam.
16 And you will consume all the peoples that Yahweh your God will deliver to you; your eye will not pity them: neither will you serve their gods; for that will be a snare to you.
16 Vocês devem destruir todos os povos que o Senhor , seu Deus, entregar nas mãos de vocês. Não tenham piedade deles, nem adorem os seus deuses, pois isso seria uma armadilha para vocês.
17 If you will say in your heart, These nations are more than I; how can I dispossess them?
17 — Não fiquem pensando: “Estas nações são mais numerosas do que nós; como poderemos expulsá-las de lá?”
18 You will not be afraid of them: you will well remember what Yahweh your God did to Pharaoh, and to all Egypt;
18 Não tenham medo delas; lembrem-se do que o Senhor , seu Deus, fez a Faraó e a todo o Egito.
19 the great trials which your eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the outstretched arm, by which Yahweh your God brought you out: so will Yahweh your God do to all the peoples of whom you are afraid.
19 Lembrem-se das grandes provas que vocês viram com os seus próprios olhos, dos sinais, das maravilhas, da mão poderosa e do braço estendido, com que o Senhor , seu Deus, os tirou do Egito; assim o Senhor , seu Deus, fará com todos os povos, dos quais vocês estão com medo.
20 Moreover Yahweh your God will send the hornet among them, until those who are left, and hide themselves, perish from before you.
20 Além disso, o Senhor , seu Deus, mandará vespões para o meio deles, até que pereçam os que ficarem e se esconderem de vocês.
21 You will not be afraid of them; for Yahweh your God is in the midst of you, a great and awesome God.
21 — Não fiquem apavorados diante deles, porque o Senhor , seu Deus, está no meio de vocês, Deus grande e temível.
22 And Yahweh your God will cast out those nations before you by little and little: you may not consume them at once, or else the beasts of the field will increase on you.
22 O Senhor , seu Deus, expulsará estas nações, pouco a pouco, de diante de vocês. Vocês não poderão destruí-las todas de uma só vez, para que as feras do campo não se multipliquem contra vocês.
23 But Yahweh your God will deliver them up before you, and will discomfit them with a great discomfiture, until they be destroyed.
23 Mas o Senhor , seu Deus, as entregará nas mãos de vocês e causará grande confusão entre elas, até que sejam destruídas.
24 And he will deliver their kings into your hand, and you will make their name to perish from under heaven: no man will be able to stand before you, until you have destroyed them.
24 Entregará também nas mãos de vocês os reis dessas nações, para que vocês apaguem o nome deles da face da terra; ninguém poderá resistir a vocês, até que os destruam.
25 The graven images of their gods you{+} will burn with fire: you will not covet the silver or the gold that is on them, nor take it to you, or else you will be snared in it; for it is disgusting to Yahweh your God.
25 Queimem as imagens de escultura dos deuses desses povos. Não cobicem a prata e o ouro que estão sobre essas imagens, nem fiquem com isso para vocês, para que não sejam uma armadilha para vocês; pois são abominação ao Senhor , seu Deus.
26 And you will not bring something disgusting into your house, and become a devoted thing like it: you will completely detest it, and you will completely be disgusted by it; for it is a devoted thing.
26 Não levem nenhuma coisa abominável para casa, para que vocês não sejam amaldiçoados juntamente com ela; pelo contrário, devem, de todo, detestar e abominar essa coisa, pois é amaldiçoada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.