Deuteronômio 27
Updated Bible Version (UPDV) vs BKJ
1 And Moses and the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all [of] the commandment which I command you{+} this day.
1 E Moisés, e os anciãos de Israel ordenaram ao povo, dizendo: Guardai todos estes mandamentos que neste dia vos ordeno.
2 And it will be on the day when you{+} will pass over the Jordan to the land which Yahweh your God gives you, that you will set yourself up great stones, and plaster them with plaster:
2 E acontecerá que, no dia em que passares o Jordão para a terra que o SENHOR teu Deus te dá, que levantarás grandes pedras, e as caiarás com cal;
3 and you will write on them all the words of this law, when you pass over; that you may go in to the land which Yahweh your God gives you, a land flowing with milk and honey, as Yahweh, the God of your fathers, has promised you.
3 e escreverás nelas todas as palavras desta lei, depois que tiveres passado, para que possas entrar na terra que o SENHOR teu Deus te dá, uma terra que mana leite e mel; como o SENHOR, Deus dos teus pais, te prometeu.
4 And it will be, when you{+} pass over the Jordan, that you{+} will set up these stones, which I command you{+} this day, in mount Ebal, and you will plaster them with plaster.
4 Portanto, acontecerá que, quando tiverdes passado o Jordão que levantareis essas pedras, que te ordeno neste dia, no monte Ebal, e as rebocareis com cal.
5 And there you will build an altar to Yahweh your God, an altar of stones: you will lift up no iron [tool] on them.
5 E construíras um altar ao SENHOR teu Deus, um altar de pedras; não levantarás nenhum instrumento de ferro sobre elas.
6 You will build the altar of Yahweh your God of uncut stones; and you will offer burnt-offerings on it to Yahweh your God:
6 Construíras o altar do SENHOR teu Deus de pedras inteiras; e sobre elas oferecerás ofertas queimadas ao SENHOR teu Deus;
7 and you will sacrifice peace-offerings, and will eat there; and you will rejoice before Yahweh your God.
7 e ali oferecerás ofertas pacíficas, e comerás, e te alegrarás diante do SENHOR teu Deus.
8 And you will write on the stones all the words of this law very plainly.
8 E escreverás nas pedras todas as palavras desta lei, com muita clareza.
9 And Moses and the priests the Levites spoke to all Israel, saying, Keep silent, and listen, O Israel: this day you have become the people of Yahweh your God.
9 E Moisés e os sacerdotes, os levitas, falaram a todo Israel, e disseram: Escuta, e ouve, ó Israel; neste dia te tornas o povo do SENHOR teu Deus.
10 You will therefore obey the voice of Yahweh your God, and do his commandments and his statutes, which I command you this day.
10 Por isto, obedecerás à voz do SENHOR teu Deus, e cumprirás os seus mandamentos e os seus estatutos, que te ordeno neste dia.
11 And Moses charged the people the same day, saying,
11 E no mesmo dia Moisés deu ordem ao povo, dizendo:
12 These will stand on mount Gerizim to bless the people, when you{+} pass over the Jordan: Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin.
12 Estes estarão sobre o monte Gerizim, para abençoar o povo, quando tiverdes cruzado o Jordão; Simeão, e Levi, e Judá, e Issacar, e José, e Benjamim;
13 And these will stand on mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
13 e estes estarão sobre o monte Ebal para amaldiçoar: Rúben, Gade, e Aser, e Zebulom, Dã, e Naftali.
14 And the Levites will answer, and say to all the men of Israel with a loud voice,
14 E os levitas falarão, e dirão a todos os homens de Israel em voz alta:
15 Cursed be the man who makes a graven or molten image, a disgusting thing to Yahweh, the work of the hands of the craftsman, and sets it up in secret. And all the people will answer and say, Amen.
15 Maldito seja o homem que fizer alguma imagem de escultura ou de fundição, abominação ao SENHOR, obra da mão do artesão, e a puser em um lugar secreto; e todo o povo responderá, e dirá: Amém.
16 Cursed be he who dishonors his father or his mother. And all the people will say, Amen.
16 Maldito seja aquele que desprezar seu pai ou sua mãe; e todo o povo dirá: Amém.
17 Cursed be he who removes his fellow man's landmark. And all the people will say, Amen.
17 Maldito seja aquele que remover o marco de seu próximo; e todo o povo dirá: Amém.
18 Cursed be he who makes the blind to wander out of the way. And all the people will say, Amen.
18 Maldito seja aquele que fizer o cego se desviar do caminho; e todo o povo dirá: Amém.
19 Cursed be he who wrests the justice [due] to the sojourner, fatherless, and widow. And all the people will say, Amen.
19 Maldito seja aquele que perverter o juízo do estrangeiro, do órfão e da viúva; e todo o povo dirá: Amém.
20 Cursed be he who lies with his father's wife, because he has uncovered his father's skirt. And all the people will say, Amen.
20 Maldito seja aquele que se deitar com a esposa de seu pai; porque descobriu a nudez de seu pai; e todo o povo dirá: Amém.
21 Cursed be he who lies with any manner of beast. And all the people will say, Amen.
21 Maldito seja aquele que se deitar com qualquer tipo de animal; e todo o povo dirá: Amém.
22 Cursed be he who lies with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother. And all the people will say, Amen.
22 Maldito seja aquele que se deitar com sua irmã, a filha de seu pai, ou a filha de sua mãe; e todo o povo dirá: Amém.
23 Cursed be he who lies with his mother-in-law. And all the people will say, Amen.
23 Maldito seja aquele que se deitar com sua sogra; e todo o povo dirá: Amém.
24 Cursed be he who strikes his fellow man in secret. And all the people will say, Amen.
24 Maldito seja aquele que ferir o seu próximo secretamente; e todo o povo dirá: Amém.
25 Cursed be he who takes a bribe to slay an innocent person. And all the people will say, Amen.
25 Maldito seja aquele que receber recompensa para matar uma pessoa inocente; e todo o povo dirá: Amém.
26 Cursed be he who does not confirm the words of this law to do them. And all the people will say, Amen.
26 Maldito seja aquele que não confirmar todas as palavras desta lei, para cumpri-las; e todo o povo dirá: Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.