Deuteronômio 20

Updated Bible Version (UPDV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 When you go forth to battle against your enemies, and see horses, and chariots, [and] a people more than you, you will not be afraid of them; for Yahweh your God is with you, who brought you up out of the land of Egypt.
1 Quando saíres à peleja, contra teus inimigos, e vires cavalos, e carros, e povo mais numeroso do que tu, deles não terás temor, pois contigo está o Senhor teu Deus que te fez subir da terra do Egito.
2 And it will be, when you{+} draw near to the battle, that the priest will approach and speak to the people,
2 Quando estiveres para entrar na peleja, o sacerdote se chegará e falará ao povo,
3 and will say to them, Hear, O Israel, you{+} draw near this day to battle against your{+} enemies: don't let your{+} heart faint; don't fear, nor tremble, neither be{+} afraid of them;
3 e lhe dirá: Ouvi, é Israel; vós estais hoje para entrar na peleja contra os vossos inimigos; não se amoleça o vosso coração; não temais nem tremais, nem vos aterrorizeis diante deles;
4 for Yahweh your{+} God is he who goes with you{+}, to fight for you{+} against your{+} enemies, to save you{+}.
4 pois e Senhor vosso Deus é o que vai convosco, a pelejar por vós contra os vossos inimigos, para vos salvar.
5 And the officers will speak to the people, saying, What man is there that has built a new house, and has not dedicated it? Let him go and return to his house, or else if he dies in the battle, another will man dedicate it.
5 Então os oficiais falarão ao povo, dizendo: Qual é o homem que edificou casa nova e ainda não a dedicou? vá, e torne para casa; não suceda que morra na peleja e outro a dedique.
6 And what man is there that has planted a vineyard, and has not used its fruit? Let him go and return to his house, or else if he dies in the battle, another man will use its fruit.
6 E qual é o homem que plantou uma vinha e ainda não a desfrutou, vá, e torne para casa; não suceda que morra na peleja e outro a desfrute.
7 And what man is there that has betrothed a wife, and has not taken her? Let him go and return to his house, or else if he dies in the battle, another man will take her.
7 Também qual é e homem que está desposado com uma mulher e ainda não a recebeu? vá, e torne para casa; não suceda que morra na peleja e outro a receba.
8 And the officers will speak further to the people, and they will say, What man is there who is fearful and fainthearted? Let him go and return to his house, lest his brothers' heart melt as his heart.
8 Assim continuarão os oficiais a falar ao povo, dizendo: Qual é o homem medroso e de coração tímido? vá, e torne para casa, a fim de que o coração de seus irmãos não se derreta como o seu coração.
9 And it will be, when the officers have made an end of speaking to the people, that they will appoint captains of hosts at the head of the people.
9 Então, tendo os oficiais, acabado de falar ao povo, designarão chefes das tropas para estarem à frente do povo.
10 When you draw near to a city to fight against it, then proclaim peace to it.
10 Quando te aproximares duma cidade para combatê-la, apregoar-lhe-ás paz.
11 And it will be, if it answers peace to you, and opens to you, then it will be, that all the people who are found in it will become slave labor to you, and will serve you.
11 Se ela te responder em paz, e te abrir as portas, todo o povo que se achar nela será sujeito a trabalhos forçados e te servirá.
12 And if it will not make peace with you, but will make war against you, then you will besiege it:
12 Se ela, pelo contrário, não fizer paz contigo, mas guerra, então a sitiarás,
13 and when Yahweh your God delivers it into your hand, you will strike every male of it with the edge of the sword:
13 e logo que o Senhor teu Deus a entregar nas tuas mãos, passarás ao fio da espada todos os homens que nela houver;
14 but the women, and the little ones, and the cattle, and all that is in the city, even all its spoil, you will take for a prey to yourself; and you will eat the spoil of your enemies, which Yahweh your God has given you.
14 porém as mulheres, os pequeninos, os animais e tudo o que houver na cidade, todo o seu despojo, tomarás por presa; e comerás o despojo dos teus inimigos, que o Senhor teu Deus te deu.
15 Thus you will do to all the cities which are very far off from you, which are not of the cities of these nations.
15 Assim farás a todas as cidades que estiverem mais longe de ti, que não são das cidades destas nações.
16 But of the cities of these peoples, that Yahweh your God gives you for an inheritance, you will save alive nothing that breathes;
16 Mas, das cidades destes povos, que o Senhor teu Deus te dá em herança, nada que tem fôlego deixarás com vida;
17 but you will completely destroy them: the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite; as Yahweh your God has commanded you;
17 antes destruí-los-ás totalmente: aos heteus, aos amorreus, aos cananeus, aos perizeus, aos heveus, e aos jebuseus; como Senhor teu Deus te ordenou;
18 that they don't teach you{+} to follow all their disgusting behaviors, which they have done to their gods; so you{+} would sin against Yahweh your{+} God.
18 para que não vos ensinem a fazer conforme todas as abominações que eles fazem a seus deuses, e assim pequeis contra o Senhor vosso Deus.
19 When you will besiege a city a long time, in making war against it to take it, you will not destroy its trees by wielding an ax against them; for you may eat of them, and you will not cut them down; for is the tree of the field man, that it should be besieged of you?
19 Quando sitiares uma cidade por muitos dias, pelejando contra ela para a tomar, não destruirás o seu arvoredo, metendo nele o machado, porque dele poderás comer; pelo que não o cortarás; porventura a árvore do campo é homem, para que seja sitiada por ti?
20 Only the trees of which you know that they are not trees for food, you will destroy and cut them down; and you will build bulwarks against the city that makes war with you, until it falls.
20 Somente as árvores que souberes não serem árvores cujo fruto se pode comer, é que destruirás e cortarás, e contra a cidade que guerrear contra ti edificarás baluartes, até que seja vencida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.