Deuteronômio 16
Updated Bible Version (UPDV) vs VC
1 Observe the month of Abib, and keep the Passover to Yahweh your God; for in the month of Abib Yahweh your God brought you forth out of Egypt by night.
1 No mês das espigas, cuida de celebrar a Páscoa em honra do Senhor, teu Deus, porque foi nesse mês que ele te fez sair do Egito, durante a noite.
2 And you will sacrifice the Passover to Yahweh your God, of the flock and the herd, in the place which Yahweh will choose to make his name stay there.
2 Imolarás ao Senhor, teu Deus, em sacrifício pascal, gado grande e miúdo, no lugar que ele tiver escolhido para aí residir o seu nome.
3 You will eat no leavened bread with it; seven days you will eat unleavened bread with it, even the bread of affliction; for you came forth out of the land of Egypt in a hurry: that you may remember the day when you came forth out of the land of Egypt all the days of your life.
3 Não comerás pão fermentado com essas vítimas; durante sete dias comerás pão sem fermento, um pão de aflição, porque saíste às pressas do Egito, para te lembrares assim durante toda a tua vida do dia de tua partida.
4 And there will be no leaven seen with you in all your borders seven days; neither will any of the flesh, which you sacrifice the first day at evening, remain all night until the morning.
4 Durante sete dias não se verá fermento em toda a extensão do teu território; e, da carne que tiveres imolado à tarde do primeiro dia, nada se guardará até pela manhã.
5 You may not sacrifice the Passover inside any of your gates, which Yahweh your God gives you;
5 Não poderás imolar a Páscoa em qualquer das moradas que o Senhor, teu Deus, te há de dar;
6 but at the place which Yahweh your God will choose to make his name stay there, you will sacrifice the Passover at evening, at the going down of the sun, at the season that you came forth out of Egypt.
6 mas somente no lugar que o Senhor, teu Deus, tiver escolhido para aí habitar o seu nome, é que imolarás ,a Páscoa, à tarde, depois do pôr-do-sol, à hora em que saíste do Egito.
7 And you will roast and eat it in the place which Yahweh your God will choose: and you will turn in the morning, and go to your tents.
7 Cozerás e comerás a vítima no lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus. Ao amanhecer, voltarás para a tua tenda.
8 Six days you will eat unleavened bread; and on the seventh day will be a solemn assembly to Yahweh your God; you will do no work [in it].
8 Durante seis dias comerás pães ázimos e, no sétimo dia, dia em que não farás trabalho algum, haverá uma assembléia solene em honra do Senhor, teu Deus.
9 Seven weeks you will number to yourself: from the time you begin to put the sickle to the standing grain you will begin to number seven weeks.
9 Contarás sete semanas, a partir do momento em que meteres a foice em tua seara.
10 And you will keep the feast of weeks to Yahweh your God with a tribute of a freewill-offering of your hand, which you will give, according as Yahweh your God blesses you:
10 Celebrarás então a festa das Semanas em honra do Senhor, teu Deus, apresentando a oferta espontânea de tua mão, a qual medirás segundo as bênçãos com que o Senhor, teu Deus, te cumulou.
11 and you will rejoice before Yahweh your God, you, and your son, and your daughter, and your male slave, and your female slave, and the Levite who is inside your gates, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, who are in the midst of you, in the place which Yahweh your God will choose to make his name stay there.
11 Alegrar-te-ás em presença do Senhor, teu Deus, com teu filho, tua filha, teu servo e tua serva, o levita que vive em teus muros, assim como o estrangeiro, o órfão e a viúva que vivem no meio de ti, no lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus, para aí habitar o seu nome.
12 And you will remember that you were a slave in Egypt: and you will observe and do these statutes.
12 Lembra-te de que foste escravo no Egito, e cuida de observar estas leis.
13 You will keep the feast of tabernacles seven days, after you have gathered in from your threshing-floor and from your wine press:
13 Celebrarás a festa dos Tabernáculos durante sete dias, quando tiveres recolhido o produto de tua eira e de teu lagar.
14 and you will rejoice in your feast, you, and your son, and your daughter, and your male slave, and your female slave, and the Levite, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, who are inside your gates.
14 Alegrar-te-ás nessa festa, com teu filho, tua filha, teu servo e tua serva, assim como o levita, o estrangeiro, o órfão e a viúva que estiverem em teus muros.
15 Seven days you will keep a feast to Yahweh your God in the place which Yahweh will choose; because Yahweh your God will bless you in all your increase, and in all the work of your hands, and you will be altogether joyful.
15 Durante sete dias festejarás o Senhor, teu Deus, no lugar escolhido por ele, porque ele te abençoará em todos os teus frutos e em todo o trabalho das tuas mãos, e estarás assim na alegria.
16 Three times in a year will all your males appear before Yahweh your God in the place which he will choose: in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles; and they will not appear before Yahweh empty:
16 Três vezes por ano, todos os vossos varões se apresentarão diante do Senhor teu Deus, no lugar que ele tiver escolhido: na festa dos Ázimos, na festa das Semanas e na festa dos tabernáculos: não aparecerão diante do Senhor com as mãos vazias.
17 every man will give as he is able, according to the blessing of Yahweh your God which he has given you.
17 Cada um dará segundo o que tiver, em proporção das bênçãos que o Senhor, teu Deus, lhe tiver dado.
18 Judges and officers you will make for yourself in all your gates, which Yahweh your God gives you, according to your tribes; and they will judge the people with righteous judgment.
18 Estabelecerás juízes e notários em todas as cidades que o Senhor, teu Deus, te tiver dado, em cada uma das tribos, para que julguem o povo com eqüidade.
19 You will not wrest justice: you will not respect persons; neither will you take a bribe; for a bribe blinds the eyes of the wise, and perverts the words of the righteous.
19 Não farás curvar a justiça, e não farás distinção de pessoas; não aceitarás presentes, porque os presentes cegam os olhos do sábio e destroem a causa dos justos.
20 That which is altogether just you will follow, that you may live, and inherit the land which Yahweh your God gives you.
20 Deves procurar unicamente a justiça, para que vivas e possuas a terra que te dá o Senhor, teu Deus.
21 You will not plant for yourself any kind of Asherah pole beside the altar of Yahweh your God, which you will make for yourself.
21 Não colocarás asserá alguma nem plantarás qualquer árvore ao lado do altar que levantares ao Senhor, teu Deus.
22 Neither will you set up for yourself a pillar; which Yahweh your God hates.
22 Não erigirás estrelas, porque o Senhor, teu Deus, as detesta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.