Apocalipse 4

Updated Bible Version (UPDV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 After these things I looked, and saw a door opened in heaven, and the first voice that I heard, [a voice] as of a trumpet speaking with me, one saying, Come up here, and I will show you the things which must come to pass hereafter.
1 Depois disso, tive outra visão e vi uma porta aberta no céu. E a voz que parecia o som de uma trombeta e que antes havia falado comigo disse:
2 Immediately I was in the Spirit: and look, there was a throne set in heaven, and one sitting on the throne;
2 Num instante fui dominado pelo Espírito de Deus. E ali no céu estava um trono com alguém sentado nele.
3 and he who sat [was] to look at like a jasper stone and a sardius: and [there was] a rainbow around the throne, like an emerald to look at.
3 O seu rosto brilhava como brilham as pedras de jaspe e sárdio , e em volta do trono havia um arco-íris que brilhava como uma esmeralda.
4 And around the throne [were] four and twenty thrones: and on the thrones [I saw] four and twenty elders sitting, arrayed in white garments; and on their heads crowns of gold.
4 Ao redor do trono havia outros vinte e quatro tronos, nos quais estavam sentados vinte e quatro líderes , vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 And out of the throne proceed lightnings and voices and thunders. And [there were] seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God;
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões. Diante dele havia sete tochas acesas, que são os sete espíritos de Deus.
6 and before the throne, as it were a sea of glass like a crystal; and among the throne, and around the throne, four living creatures full of eyes before and behind.
6 E em frente do trono havia uma coisa parecida com um mar de vidro, claro como cristal. Em volta do trono, em cada um dos seus lados, estavam quatro seres vivos, cobertos de olhos, na frente e atrás.
7 And the first creature [was] like a lion, and the second creature like a calf, and the third creature had a face as of a man, and the fourth creature [was] like a flying eagle.
7 O primeiro desses seres parecia um leão. O segundo parecia um touro. O terceiro tinha a cara parecida com a de um ser humano. E o quarto parecia uma águia voando.
8 And the four living creatures, having each one of them six wings, are full of eyes around and inside: and they have no rest day and night, saying, Holy, holy, holy, [is] Yahweh, the God of hosts, He Who Was and Who Is and Who Is To Come.
8 Cada um desses quatro seres vivos tinha seis asas, que estavam cobertas de olhos nos dois lados. E dia e noite não paravam de cantar assim: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, que é e que há de vir.”
9 And when the living creatures will give glory and honor and thanks to him who sits on the throne, to him who lives forever and ever,
9 Cada vez que os quatro seres vivos cantavam hinos de glória , honra e agradecimento ao que está sentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 the four and twenty elders will fall down before him who sits on the throne, and will worship him who lives forever and ever, and will cast their crowns before the throne, saying,
10 os vinte e quatro líderes caíam de joelhos diante dele e o adoravam. Atiravam as suas coroas diante do trono e diziam:
11 Worthy are you, our Lord and God, to receive the glory and the honor and the power: for you created all things, and because of your will they were, and were created.
11 “Senhor nosso e nosso Deus! Tu és digno de receber glória, honra e poder, pois criaste todas as coisas; por tua vontade elas foram criadas e existem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.