Apocalipse 4

Updated Bible Version (UPDV) vs BKJ

Sair da comparação
1 After these things I looked, and saw a door opened in heaven, and the first voice that I heard, [a voice] as of a trumpet speaking with me, one saying, Come up here, and I will show you the things which must come to pass hereafter.
1 Depois disso eu olhei, e eis que uma porta estava aberta no céu; e a primeira voz que eu ouvi era como se fosse de uma trombeta falando comigo, que disse: Sobe aqui e te mostrarei as coisas que devem acontecer.
2 Immediately I was in the Spirit: and look, there was a throne set in heaven, and one sitting on the throne;
2 E imediatamente eu estava no espírito; e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado no trono.
3 and he who sat [was] to look at like a jasper stone and a sardius: and [there was] a rainbow around the throne, like an emerald to look at.
3 E aquele que estava assentado era semelhante na aparência à pedra de jaspe e de sardônica; e havia um arco-íris ao redor do trono, pelo que parecia uma esmeralda.
4 And around the throne [were] four and twenty thrones: and on the thrones [I saw] four and twenty elders sitting, arrayed in white garments; and on their heads crowns of gold.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro assentos, e sobre os assentos eu vi vinte e quatro anciãos assentados, vestidos de vestes brancas, e eles tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 And out of the throne proceed lightnings and voices and thunders. And [there were] seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God;
5 E do trono saíam relâmpagos e trovões e vozes; e havia sete lâmpadas de fogo queimando diante do trono, que são os sete Espíritos de Deus.
6 and before the throne, as it were a sea of glass like a crystal; and among the throne, and around the throne, four living creatures full of eyes before and behind.
6 E diante do trono havia um mar de vidro, semelhante ao cristal; e no meio do trono, e ao redor do trono, havia quatro animais cheios de olhos na frente e atrás.
7 And the first creature [was] like a lion, and the second creature like a calf, and the third creature had a face as of a man, and the fourth creature [was] like a flying eagle.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e o terceiro animal tinha uma face como de um homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 And the four living creatures, having each one of them six wings, are full of eyes around and inside: and they have no rest day and night, saying, Holy, holy, holy, [is] Yahweh, the God of hosts, He Who Was and Who Is and Who Is To Come.
8 E os quatros animais tinham, cada um deles, seis asas ao redor; e eles estavam cheios de olhos por dentro; e eles não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus Todo-Poderoso, que era, que é, e que há de vir.
9 And when the living creatures will give glory and honor and thanks to him who sits on the throne, to him who lives forever and ever,
9 E, quando os animais dão glória, e honra, e graças àquele que está assentado no trono, o que vive para sempre e sempre,
10 the four and twenty elders will fall down before him who sits on the throne, and will worship him who lives forever and ever, and will cast their crowns before the throne, saying,
10 os vinte e quatro anciãos caem prostrados diante daquele que está assentado no trono, e adoram àquele que vive para sempre e sempre, e lançam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 Worthy are you, our Lord and God, to receive the glory and the honor and the power: for you created all things, and because of your will they were, and were created.
11 Tu és digno, Ó Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e para o teu prazer elas existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.