Apocalipse 2
Updated Bible Version (UPDV) vs ARIB
1 To the angel of the church in Ephesus write: These things says he who holds the seven stars in his right hand, he who walks among the seven golden lampstands:
1 Ao anjo da igreja em Éfeso escreve: Isto diz aquele que tem na sua destra as sete estrelas, que anda no meio dos sete candeeiros de ouro:
2 I know your works, and your toil and patience, and that you can't bear evil men, and tried those who call themselves apostles, and they are not, and found them false;
2 Conheço as tuas obras, e o teu trabalho, e a tua perseverança; sei que não podes suportar os maus, e que puseste à prova os que se dizem apóstolos e não o são, e os achaste mentirosos;
3 and you have patience and did bear for my name's sake, and have not grown weary.
3 e tens perseverança e por amor do meu nome sofreste, e não desfaleceste.
4 But I have [this] against you, that you left your first love.
4 Tenho, porém, contra ti que deixaste o teu primeiro amor.
5 Remember therefore from where you have fallen, and repent and do the first works; or else I come to you, and will move your lampstand out of its place, except you repent.
5 Lembra-te, pois, donde caíste, e arrepende-te, e pratica as primeiras obras; e se não, brevemente virei a ti, e removerei do seu lugar o teu candeeiro, se não te arrependeres.
6 But this you have, that you hate the works of the Nicolaitans, which I also hate.
6 Tens, porém, isto, que aborreces as obras dos nicolaítas, as quais eu também aborreço.
7 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes, to him I will give to eat of the tree of life, which is in the Paradise of God.
7 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao que vencer, dar-lhe-ei a comer da árvore da vida, que está no paraíso de Deus.
8 And to the angel of the church in Smyrna write: These things says the first and the last, who became dead, and lived [again]:
8 Ao anjo da igreja em Esmirna escreve: Isto diz o primeiro e o último, que foi morto e reviveu:
9 I know your tribulation, and your poverty (but you are rich), and the blasphemy of those who say they are Jews, and they are not, but are a synagogue of Satan.
9 Conheço a tua tribulação e a tua pobreza {mas tu és rico}, e a blasfêmia dos que dizem ser judeus, e não o são, porém são sinagoga de Satanás.
10 Don't at all fear the things which you are about to suffer: look, the devil is about to cast some of you{+} into prison, that you{+} may be tried; and you{+} will have tribulation ten days. Be faithful to death, and I will give you the crown of life.
10 Não temas o que hás de padecer. Eis que o Diabo está para lançar alguns de vós na prisão, para que sejais provados; e tereis uma tribulação de dez dias. Sê fiel até a morte, e dar-te-ei a coroa da vida.
11 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. He who overcomes will not be hurt of the second death.
11 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas. O que vencer, de modo algum sofrerá o dado da segunda morte.
12 And to the angel of the church in Pergamum write: These things says he who has the sharp two-edged sword:
12 Ao anjo da igreja em Pérgamo escreve: Isto diz aquele que tem a espada aguda de dois gumes:
13 I know where you dwell, [even] where Satan's throne is; and you hold fast my name, and did not deny my faith, even in the days of Antipas my witness, my faithful one, who was killed among you{+}, where Satan dwells.
13 Sei onde habitas, que é onde está o trono de Satanás; mas reténs o meu nome e não negaste a minha fé, mesmo nos dias de Antipas, minha fiel testemunha, o qual foi morto entre vós, onde Satanás habita.
14 But I have a few things against you, because you have there some that hold the teaching of Balaam, who taught Balak to cast a stumbling block before the sons of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit fornication.
14 entretanto, algumas coisas tenho contra ti; porque tens aí os que seguem a doutrina de Balaão, o qual ensinava Balaque a lançar tropeços diante dos filhos de Israel, introduzindo-os a comerem das coisas sacrificadas a ídolos e a se prostituírem.
15 So you have also some that hold the teaching of the Nicolaitans in like manner.
15 Assim tens também alguns que de igual modo seguem a doutrina dos nicolaítas.
16 Repent therefore; or else I come to you quickly, and I will make war against them with the sword of my mouth.
16 Arrepende-te, pois; ou se não, virei a ti em breve, e contra eles batalharei com a espada da minha boca.
17 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes, to him I will give of the hidden manna, and I will give him a white stone, and on the stone a new name written, which no one knows but he who receives it.
17 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao que vencer darei do maná escondido, e lhe darei uma pedra branca, e na pedra um novo nome escrito, o qual ninguém conhece senão aquele que o recebe.
18 And to the angel of the church in Thyatira write: These things says the Son of God, who has his eyes like a flame of fire, and his feet are like burnished bronze:
18 Ao anjo da igreja em Tiatira escreve: Isto diz o Filho de Deus, que tem os olhos como chama de fogo, e os pés semelhantes a latão reluzente:
19 I know your works, and your love and faith and service and patience, and that your last works are more than the first.
19 Conheço as tuas obras, e o teu amor, e a tua fé, e o teu serviço, e a tua perseverança, e sei que as tuas últimas obras são mais numerosas que as primeiras.
20 But I have [this] against you, that you tolerate the woman Jezebel, who calls herself a prophetess; and she teaches and seduces my slaves to commit fornication, and to eat things sacrificed to idols.
20 Mas tenho contra ti que toleras a mulher Jezabel, que se diz profetisa; ela ensina e seduz os meus servos a se prostituírem e a comerem das coisas sacrificadas a ídolos;
21 And I gave her time that she should repent; and she does not want to repent of her fornication.
21 e dei-lhe tempo para que se arrependesse; e ela não quer arrepender-se da sua prostituição.
22 Look, I cast her into a bed, and those who commit adultery with her into great tribulation, except they repent of her works.
22 Eis que a lanço num leito de dores, e numa grande tribulação os que cometem adultério com ela, se não se arrependerem das obras dela;
23 And I will kill her children with death; and all the churches will know that I am he who searches the minds and hearts: and I will give to each one of you{+} according to your{+} works.
23 e ferirei de morte a seus filhos, e todas as igrejas saberão que eu sou aquele que esquadrinha os rins e os corações; e darei a cada um de vós segundo as suas obras.
24 But to you{+} I say, to the rest who are in Thyatira, as many as do not have this teaching, who don't know the deep things of Satan, as they say; I cast on you{+} no other burden.
24 Digo-vos, porém, a vós os demais que estão em Tiatira, a todos quantos não têm esta doutrina, e não conhecem as chamadas profundezas de Satanás, que outra carga vos não porei;
25 Nevertheless that which you{+} have, hold fast until I come.
25 mas o que tendes, retende-o até que eu venha.
26 And he who overcomes, and he who keeps my works to the end, to him I will give authority over the nations:
26 Ao que vencer, e ao que guardar as minhas obras até o fim, eu lhe darei autoridade sobre as nações,
27 and he will shepherd them with a rod of iron, as the vessels of the potter are broken to shivers;
27 e com vara de ferro as regerá, quebrando-as do modo como são quebrados os vasos do oleiro, assim como eu recebi autoridade de meu Pai;
28 as I also have received of my Father: and I will give him the morning star.
28 também lhe darei a estrela da manhã.
29 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.
29 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito dia às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.