Apocalipse 21
Updated Bible Version (UPDV) vs BKJ
1 And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth had passed away; and the sea is no more.
1 E eu vi um novo céu, e uma nova terra; porque o primeiro céu e a primeira terra haviam passado, e não havia mais mar.
2 And I saw the holy city, new Jerusalem, coming down out of heaven from God, made ready as a bride adorned for her husband.
2 E eu, João, vi a santa cidade, a nova Jerusalém, descendo do céu, da parte de Deus, preparada como uma noiva adornada para o seu marido.
3 And I heard a great voice out of the throne saying, Look, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they will be his peoples, and God himself with them, he will be their God:
3 E eu ouvi uma grande voz do céu, dizendo: Eis que o tabernáculo de Deus está com os homens, e ele habitará com eles, e eles serão o seu povo, e o próprio Deus estará com eles, e será o seu Deus.
4 and he will wipe away every tear from their eyes; and death will be no more; neither will there be mourning, nor crying, nor pain, anymore: because the first things are passed away.
4 E Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos; e não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem haverá mais dor; porque as coisas antigas são passadas.
5 And he who sits on the throne said, Look, I make all things new. And he says, Write: for these words are faithful and true.
5 E aquele que está assentado sobre o trono disse: Eis que eu faço novas todas as coisas. E ele disse-me: Escreve; porque estas palavras são verdadeiras e fiéis.
6 And he said to me, They have come to pass. I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will give to him who is thirsty of the fountain of the water of life freely.
6 E ele disse-me: Está feito. Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. Àquele que estiver sedento eu darei gratuitamente da fonte da água da vida.
7 He who overcomes will inherit these things; and I will be his God, and he will be my son.
7 Aquele que vencer, herdará todas as coisas; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 But for the fearful, and unbelieving, and those having been disgusting, and murderers, and fornicators, and sorcerers, and idolaters, and all liars, their part [will be] in the lake that burns with fire and brimstone; which is the second death.
8 Mas os medrosos, e incrédulos, e os abomináveis, e assassinos, e devassos, e feiticeiros, e idólatras e todos os mentirosos, terão sua parte no lago que arde com fogo e enxofre; que é a segunda morte.
9 And there came one of the seven angels who had the seven bowls, who were laden with the seven last plagues; and he spoke with me, saying, Come here, I will show you the bride, the wife of the Lamb.
9 E veio a mim um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das sete últimas pragas, e falou comigo, dizendo: Vem aqui, mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 And he carried me away in the Spirit to a mountain great and high, and showed me the holy city Jerusalem, coming down out of heaven from God,
10 E levou-me em espírito a uma grande e alta montanha, e mostrou-me aquela grande cidade, a santa Jerusalém, descendo do céu, da parte de Deus,
11 having the glory of God: her light was like a most precious stone, as it were a jasper stone, clear as crystal:
11 tendo a glória de Deus; e a sua luz era semelhante à mais preciosa pedra, semelhante à pedra de jaspe, clara como o cristal;
12 having a wall great and high; having twelve gates, and at the gates twelve angels; and names written on them, which are the names of the twelve tribes of the sons of Israel:
12 e tinha um muro grande e alto, e tinha doze portões, e nos portões doze anjos, e nomes inscritos sobre eles, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel;
13 on the east were three gates; and on the north three gates; and on the south three gates; and on the west three gates.
13 ao leste, três portões; ao norte, três portões; ao sul, três portões; ao oeste, três portões.
14 And the wall of the city had twelve foundations, and on them twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
14 E o muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 And he who spoke with me had for a measure a golden reed to measure the city, and her gates, and her wall.
15 E aquele que falava comigo tinha uma cana de ouro para medir a cidade, e os seus portões, e o seu muro.
16 And the city lies foursquare, and her length is also as great as the width: and he measured the city with the reed, 1,380 miles: her length and width and height are equal.
16 E a cidade está em um quadrado; e o seu comprimento é tão grande quanto a largura. E ele mediu a cidade com a cana até doze mil estádios. Seu comprimento, largura e altura são iguais.
17 And he measured her wall, a hundred and forty and four cubits, [according to] the measure of a man, that is, of an angel.
17 E ele mediu o seu muro, de cento e quarenta e quatro côvados, de acordo com a medida de um homem, isto é, de um anjo.
18 And the building of her wall was jasper: and the city was pure gold, like pure glass.
18 E a construção do seu muro era de jaspe, e a cidade era ouro puro, semelhante ao vidro límpido.
19 The foundations of the wall of the city were adorned with all manner of precious stones. The first foundation was jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald;
19 E os fundamentos do muro da cidade estavam decorados de todo tipo de pedras preciosas. O primeiro fundamento era jaspe; o segundo, safira; o terceiro, calcedônia; o quarto, esmeralda;
20 the fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite; the eighth, beryl; the ninth, topaz; the tenth, chrysoprase; the eleventh, jacinth; the twelfth, amethyst.
20 o quinto, sardônica; o sexto, sárdio; o sétimo, crisólito; o oitavo, berilo; o nono, topázio; o décimo, crisópraso; o undécimo, jacinto; o duodécimo, ametista.
21 And the twelve gates were twelve pearls; each one of the several gates was of one pearl: and the street of the city was pure gold, as it were transparent glass.
21 E os doze portões eram doze pérolas; cada respectivo portão era de uma pérola; e a rua da cidade era de ouro puro, como se fosse vidro transparente.
22 And I saw no temple in her: for Yahweh, the God of hosts, and the Lamb, are her temple.
22 E eu não vi nela templo, porque o Senhor Deus Todo-Poderoso e o Cordeiro são o templo dela.
23 And the city has no need of the sun, neither of the moon, to shine on her: for the glory of God lightened her, and her lamp [is] the Lamb.
23 E a cidade não tem necessidade de sol, nem de lua, para que nela brilhem, porque a glória de Deus a iluminou, e o Cordeiro é a sua luz.
24 And the nations will walk amid her light: and the kings of the earth bring their glory into her.
24 E as nações daqueles que são salvos andarão em sua luz; e os reis da terra trazem-lhe sua glória e honra.
25 And her gates will in no way be shut by day (for there will be no night there):
25 E os seus portões nunca serão fechados de dia, porque ali não haverá noite.
26 and they will bring the glory and the honor of the nations into her:
26 E a ela trarão a glória e honra das nações.
27 and there will in no way enter into her anything common, or anyone who does disgusting things or lies: but only those who are written in the Lamb's Book of Life.
27 E não entrará nela coisa alguma que contamine, nem o que quer que pratique abominação, ou crie mentira; mas só os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.