Apocalipse 18

Updated Bible Version (UPDV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 After these things I saw another angel coming down out of heaven, having great authority; and the earth was lightened with his glory.
1 Depois disso, vi outro anjo descer do céu com grande autoridade, e a terra se iluminou com seu esplendor.
2 And he cried with a mighty voice, saying, Fallen, fallen is Babylon the great, and has become a dwelling place of demons, and a hold of every unclean spirit, and a hold of every unclean bird, and and a hold of every unclean and hateful beast.
2 Ele deu um forte grito: “Caiu a Babilônia! A grande cidade caiu! Tornou-se habitação de demônios, esconderijo de todo espírito impuro, covil de toda ave impura e de todo animal impuro e detestável.
3 Because from the wine of the wrath of her fornication, all the nations have drank; and the kings of the earth committed fornication with her, and the merchants of the earth waxed rich by the power of her wantonness.
3 Porque todas as nações caíram por causa do Os reis da terra cometeram adultério com ela. Por ela tanto desejar luxo extravagante, os comerciantes da terra enriqueceram”.
4 And I heard another voice from heaven, saying, Come forth, my people, out of her, that you{+} have no fellowship with her sins, and that you{+} do not receive of her plagues:
4 Então ouvi outra voz do céu, que disse: “Saiam dela, meu povo! Não participem de seus pecados, ou serão castigados com ela.
5 for her sins have stuck even to heaven, and God has remembered her iniquities.
5 Pois os pecados dela se amontoaram até o céu, e Deus se lembrou de seus atos perversos.
6 Render to her even as she rendered, and double [to her] the double according to her works: in the cup which she mixed, mix to her double.
6 Façam com ela o que ela tem feito; deem-lhe em dobro o castigo por Ela preparou um cálice de terror para os outros, por isso preparem-lhe uma porção dobrada.
7 However much she glorified herself, and waxed wanton, so much give her of torment and mourning: for she says in her heart, I sit a queen, and am no widow, and will in no way see mourning.
7 Glorificou a si mesma e viveu em luxo, agora retribuam com igual quantidade de tormento e tristeza. Ela se vangloriou em seu coração: ‘Sou rainha em meu trono. Não sou uma viúva desamparada, e não tenho motivo para me lamentar’.
8 Therefore in one day her plagues will come, death, and mourning, and famine; and she will be completely burned with fire; for strong is Yahweh, the God who judged her.
8 Por isso, estas pragas a alcançarão num só dia: morte, pranto e fome. O fogo a consumirá por completo, pois o Senhor Deus, que a julga, é poderoso”.
9 And the kings of the earth, who committed fornication and lived wantonly with her, will weep and wail over her, when they look at the smoke of her burning,
9 Os reis da terra que cometeram adultério com ela e desfrutaram seu luxo lamentarão por ela quando virem subir a fumaça de seus restos carbonizados.
10 standing far off for the fear of her torment, saying, Woe, woe, the great city, Babylon, the strong city! For in one hour is your judgment come.
10 Ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento, e clamarão: “Que terrível, que terrível, ó Babilônia, grande cidade! Num só instante, o julgamento caiu sobre você!”.
11 And the merchants of the earth weep and mourn over her, for no man buys their merchandise anymore;
11 Os comerciantes da terra chorarão e lamentarão por ela, pois não restou ninguém para comprar suas mercadorias.
12 merchandise of gold, and silver, and precious stone, and pearls, and fine linen, and purple, and silk, and scarlet; and all thyine wood, and every vessel of ivory, and every vessel made of most precious wood, and of bronze, and iron, and marble;
12 Ela comprava grandes quantidades de ouro, prata, joias e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; produtos feitos de perfumada madeira de cedro, de marfim e de madeira preciosa; bronze, ferro e mármore.
13 and cinnamon, and spice, and incense, and ointment, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and cattle, and sheep; and [merchandise] of horses and chariots and slaves--even souls of men.
13 Também comprava canela, especiarias, incenso, mirra, bálsamo, vinho, azeite de oliva, farinha fina, trigo, gado, ovelhas, cavalos, carroças, escravos e vidas humanas.
14 And the fruits which your soul desired are gone from you, and all things that were dainty and sumptuous have perished from you, and they will find them no more at all.
14 “Acabaram as coisas extravagantes de que você tanto gostava”, dizem eles. “Todo o seu luxo e esplendor se foram para sempre, e nunca mais serão seus.”
15 The merchants of these things, who were made rich by her, will stand far off for the fear of her torment, weeping and mourning;
15 Os comerciantes que enriqueceram vendendo-lhe essas coisas ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento. Chorarão e clamarão:
16 saying, Woe, woe, the great city, she who was arrayed in fine linen and purple and scarlet, and decked with gold and precious stone and pearl!
16 “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Ela se vestia da mais fina púrpura e de linho vermelho, adornada com ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 For in an hour such great wealth is made desolate. And every shipmaster, and everyone who sails anywhere, and mariners, and as many as gain their living by sea, stood far off,
17 Num só instante, toda a sua riqueza se foi!”. E todos os capitães dos navios mercantes, e também seus passageiros, marinheiros e tripulantes, ficarão de longe.
18 and cried out as they looked on the smoke of her burning, saying, What [city] is like the great city?
18 Quando virem subir a fumaça, gritarão e dirão: “Onde há outra cidade tão grande como essa?”.
19 And they cast dust on their heads, and cried out, weeping and mourning, saying, Woe, woe, the great city, in which all who had their ships in the sea were made rich by reason of her costliness! For in one hour is she made desolate.
19 Chorarão, jogarão pó sobre a cabeça e clamarão: “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Os donos dos navios se enriqueceram, transportando pelos mares sua imensa riqueza. Num só instante, tudo se foi!”.
20 Rejoice over her, you heaven, and you{+} saints, and you{+} apostles, and you{+} prophets; for God has judged your{+} judgment on her.
20 Alegrem-se com o destino dela, ó céus, ó povo santo, apóstolos e profetas! Porque finalmente Deus a julgou, por causa de vocês.
21 And a strong angel took up a stone as it were a great millstone and cast it into the sea, saying, Thus with a mighty fall will Babylon, the great city, be cast down, and will be found no more at all.
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra enorme, do tamanho de uma grande pedra de moinho, a lançou no mar e gritou: “Assim, Babilônia, a grande cidade, será derrubada com violência e nunca mais será encontrada!
22 And the voice of harpers and minstrels and flute-players and trumpeters will be heard no more at all in you; and no craftsman, of whatever craft, will be found anymore at all in you; and the voice of a mill will be heard no more at all in you;
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpas, cantores, flautas e trombetas. Nunca mais se achará em seu meio qualquer artífice em algum ofício. Nunca mais se ouvirá em seu meio o som do moinho.
23 and the light of a lamp will shine no more at all in you; and the voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you: for your merchants were the princes of the earth; for with your witchcraft were all the nations deceived.
23 Nunca mais brilhará em seu meio a luz da lâmpada. Nunca mais se ouvirão em seu meio as vozes alegres de noivas e noivos. Pois seus comerciantes eram os poderosos do mundo, e suas feitiçarias enganavam nações.
24 And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all who have been slain on the earth.
24 Em suas ruas corria o sangue de profetas e do povo santo, e o sangue dos que no mundo inteiro foram mortos”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.