Amós 8

Updated Bible Version (UPDV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Thus the Sovereign Yahweh showed me: and, look, a basket of summer fruit.
1 O Senhor Jeová assim me fez ver: e eis aqui um cesto de frutos do verão.
2 And he said, Amos, what do you see? And I said, A basket of summer fruit. Then Yahweh said to me, The end has come upon my people Israel; I will not again pass by them anymore.
2 E disse: Que vês, Amós? E eu disse: Um cesto de frutos do verão. Então, o Senhor me disse: Chegou o fim sobre o meu povo Israel; daqui por diante nunca mais passarei por ele.
3 And the songs of the temple will be wailings in that day, says the Sovereign Yahweh: the dead bodies will be many: in every place they will cast them forth with silence.
3 Mas os cânticos do templo serão ouvidos naquele dia, diz o Senhor Jeová ; multiplicar-se-ão os cadáveres; em todos os lugares serão lançados fora em silêncio.
4 Hear this, O you{+} who would swallow up the needy, and cause the poor of the land to fail,
4 Ouvi isto, vós que anelais o abatimento do necessitado e destruís os miseráveis da terra,
5 saying, When will the new moon be gone, that we may sell grain? And the Sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and dealing falsely with balances of deceit;
5 dizendo: Quando passará a lua nova, para vendermos o grão? E o sábado, para abrirmos os celeiros de trigo, diminuindo o efa, e aumentando o siclo, e procedendo dolosamente com balanças enganadoras,
6 that we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of sandals, and sell the refuse of the wheat?
6 para comprarmos os pobres por dinheiro e os necessitados por um par de sapatos? E, depois, venderemos as cascas do trigo.
7 Yahweh has sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.
7 Jurou o Senhor pela glória de Jacó: Eu não me esquecerei de todas as suas obras para sempre!
8 Will not the land tremble for this, and everyone mourn that dwells in it? Yes, it will rise up wholly like the River; and it will be troubled and sink again, like the River of Egypt.
8 Por causa disso, não se comoverá a terra? E não chorará todo aquele que habita nela? Certamente, levantar-se-á toda como o grande rio, e será arrojada, e se submergirá como o rio do Egito.
9 And it will come to pass in that day, says the Sovereign Yahweh, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day.
9 E sucederá que, naquele dia, diz o Senhor , farei que o sol se ponha ao meio-dia e a terra se entenebreça em dia de luz.
10 And I will turn your{+} feasts into mourning, and all your{+} songs into lamentation; and I will bring sackcloth on all loins, and baldness on every head; and I will make it as the mourning for an only son, and its end as a bitter day.
10 E tornarei as vossas festas em luto e todos os vossos cânticos em lamentações, e aparecerá pano de saco sobre todos os lombos e calva sobre toda cabeça; e farei que isso seja como luto de filho único e o seu fim como dia de amarguras.
11 Look, the days come, says the Sovereign Yahweh, that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of Yahweh.
11 Eis que vêm dias, diz o Senhor Jeová , em que enviarei fome sobre a terra, não fome de pão, nem sede de água, mas de ouvir as palavras do Senhor .
12 And they will wander from sea to sea, and from the north even to the east; they will run to and fro to seek the word of Yahweh, and will not find it.
12 E irão errantes de um mar até outro mar e do Norte até ao Oriente; correrão por toda parte, buscando a palavra do Senhor , e não a acharão.
13 In that day the beautiful virgins and the young men will faint for thirst.
13 Naquele dia, as virgens formosas e os jovens desmaiarão de sede.
14 Those who swear by the sin of Samaria, and say, As your god, O Dan, lives; and, As the pilgrimage of Beer-sheba lives; they will fall, and never rise up again.
14 Os que juram pelo delito de Samaria, dizendo: Como é certo viver o teu deus, ó Dã; e: Como é certo viver o caminho de Berseba; esses mesmos cairão e não se levantarão mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.