Amós 4
Updated Bible Version (UPDV) vs VC
1 Hear this word, you{+} kine of Bashan, who are in the mountain of Samaria, who oppress the poor, who crush the needy, who say to their lords, Bring, and let us drink.
1 Ouvi este oráculo, novilhas de Basã, que viveis na montanha de Samaria! Vós que oprimis os fracos e maltratais os pobres, vós que dizeis a vossos maridos: Trazei, e festejemos!
2 The Sovereign Yahweh has sworn by his holiness, that, look, the days will come upon you{+}, that they will take you{+} away with hooks, and your{+} residue with fishhooks.
2 O Senhor Javé jurou pela sua santidade: Eis que virão dias para vós, em que vos arrastarão com relhas, e vossa posteridade com arpões.
3 And you{+} will go out at the breaches, everyone straight before her; and you{+} will be cast toward Harmon, says Yahweh.
3 Saireis pelas brechas, a cada uma diante de si, e sereis lançadas para o Hermon - oráculo do Senhor.
4 Come to Beth-el, and transgress; to Gilgal, [and] multiply transgression; and bring your{+} sacrifices every morning, [and] your{+} tithes every three days;
4 Ide a Betel e pecai! Ide a Gálgala e pecai ainda mais! Trazei cada manhã vossos sacrifícios, e ao terceiro dia vossos dízimos.
5 and offer a sacrifice of thanksgiving of that which is leavened, and proclaim freewill-offerings and publish them: for this pleases you{+}, O you{+} sons of Israel, says the Sovereign Yahweh.
5 Queimai com fermento vossas ofertas de ação de graças; anunciai, publicai oblações voluntárias! Porque isto é o que amais, filhos de Israel - oráculo do Senhor Javé.
6 And I also have given you{+} cleanness of teeth in all your{+} cities, and want of bread in all your{+} places; yet you{+} have not returned to me, says Yahweh.
6 Por isso, vos permiti a fome em todas as vossas cidades, a penúria de pão em todas as vossas localidades; mas não vos voltastes para mim - oráculo do Senhor.
7 And I also have withheld the rain from you{+}, when there were yet three months to the harvest; and I caused it to rain on one city, and caused it not to rain on another city: one piece was rained on, and the piece on which it did not rain withered.
7 Também vos suspendi a chuva três meses antes da colheita: fiz que chovesse sobre uma cidade, e não sobre outra; um campo recebeu as chuvas, e outro, sem a chuva, secou.
8 So two or three cities wandered to one city to drink water, and were not satisfied: yet you{+} have not returned to me, says Yahweh.
8 Duas, três cidades foram a uma outra para beber água, e não apagaram a sede; mas não vos voltastes para mim - oráculo do Senhor.
9 I have struck you{+} with blasting and mildew: the multitude of your{+} gardens and your{+} vineyards and your{+} fig-trees and your{+} olive-trees has the palmer-worm devoured: yet you{+} have not returned to me, says Yahweh.
9 Eu vos feri com a ferrugem e a mangra no trigo; vossos numerosos jardins, vossas vinhas, vossas figueiras e vossos olivais foram devorados pelos gafanhotos; mas não vos voltastes para mim - oráculo do Senhor.
10 I have sent among you{+} the pestilence after the manner of Egypt: your{+} young men I have slain with the sword, and have carried away your{+} horses; and I have made the stench of your{+} camp to come up even into your{+} nostrils: yet you{+} have not returned to me, says Yahweh.
10 Mandei-vos uma peste semelhante {à de outrora} no Egito; feri com a espada os vossos jovens, e vossos cavalos foram tomados como espólio; fiz chegar ao vosso nariz o cheiro infecto de vossos acampamentos, mas não vos voltastes para mim - oráculo do Senhor.
11 I have overthrown [cities] among you{+}, as when God overthrew Sodom and Gomorrah, and you{+} were as a brand plucked out of the burning: yet you{+} have not returned to me, says Yahweh.
11 Causei no meio de vós uma confusão semelhante ao cataclismo divino de Sodoma e de Gomorra; ficastes como um tição que se tira do fogo, mas não vos voltastes para mim - oráculo do Senhor.
12 Therefore thus I will do to you, O Israel; [and] because I will do this to you, prepare to meet your God, O Israel.
12 Por isso, Israel, eis o que te infligirei; e porque te farei isso, prepara-te, Israel, para sair ao encontro de teu Deus!
13 For, look, he who forms the mountains, and creates the wind, and declares what his thought is to man; who makes the morning darkness, and treads on the high places of the Earth--Yahweh, the God of hosts, is his name.
13 Porque aquele que formou os montes e criou o vento, aquele que revela ao homem seus próprios pensamentos, e que muda as trevas em aurora e que anda por cima das alturas da terra, o seu nome é o Senhor, o Deus dos exércitos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.