Amós 4

Updated Bible Version (UPDV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Hear this word, you{+} kine of Bashan, who are in the mountain of Samaria, who oppress the poor, who crush the needy, who say to their lords, Bring, and let us drink.
1 Ouvi esta palavra, vós, vacas de Basã, que estais no monte de Samaria, que oprimis os pobres, que quebrantais os necessitados, que dizeis a seus senhores: Dai cá, e bebamos.
2 The Sovereign Yahweh has sworn by his holiness, that, look, the days will come upon you{+}, that they will take you{+} away with hooks, and your{+} residue with fishhooks.
2 Jurou o Senhor Jeová , pela sua santidade, que dias estão para vir sobre vós, em que vos levarão com anzóis e a vossos descendentes com anzóis de pesca.
3 And you{+} will go out at the breaches, everyone straight before her; and you{+} will be cast toward Harmon, says Yahweh.
3 E saireis pelas brechas, uma após outra, e vos lançareis para Hermom, disse o Senhor .
4 Come to Beth-el, and transgress; to Gilgal, [and] multiply transgression; and bring your{+} sacrifices every morning, [and] your{+} tithes every three days;
4 Vinde a Betel e transgredi; a Gilgal, e multiplicai as transgressões; e, cada manhã, trazei os vossos sacrifícios e, de três em três dias, os vossos dízimos.
5 and offer a sacrifice of thanksgiving of that which is leavened, and proclaim freewill-offerings and publish them: for this pleases you{+}, O you{+} sons of Israel, says the Sovereign Yahweh.
5 E oferecei sacrifício de louvores do que é levedado, e apregoai sacrifícios voluntários, e publicai-os; porque disso gostais, ó filhos de Israel, disse o Senhor Jeová .
6 And I also have given you{+} cleanness of teeth in all your{+} cities, and want of bread in all your{+} places; yet you{+} have not returned to me, says Yahweh.
6 Por isso, também vos dei limpeza de dentes em todas as vossas cidades e falta de pão em todos os vossos lugares; contudo, não vos convertestes a mim, disse o Senhor .
7 And I also have withheld the rain from you{+}, when there were yet three months to the harvest; and I caused it to rain on one city, and caused it not to rain on another city: one piece was rained on, and the piece on which it did not rain withered.
7 Além disso, retive de vós a chuva, faltando ainda três meses para a ceifa; e fiz chover sobre uma cidade e sobre outra cidade não fiz chover; sobre um campo choveu, mas o outro, sobre o qual não choveu, se secou.
8 So two or three cities wandered to one city to drink water, and were not satisfied: yet you{+} have not returned to me, says Yahweh.
8 E andaram errantes duas ou três cidades, indo a outra cidade, para beberem água, mas não se saciaram; contudo, não vos convertestes a mim, disse o Senhor .
9 I have struck you{+} with blasting and mildew: the multitude of your{+} gardens and your{+} vineyards and your{+} fig-trees and your{+} olive-trees has the palmer-worm devoured: yet you{+} have not returned to me, says Yahweh.
9 Feri-vos com queimadura e com ferrugem; a multidão das vossas hortas, e das vossas vinhas, e das vossas figueiras, e das vossas oliveiras foi comida pela locusta; contudo, não vos convertestes a mim, disse o Senhor .
10 I have sent among you{+} the pestilence after the manner of Egypt: your{+} young men I have slain with the sword, and have carried away your{+} horses; and I have made the stench of your{+} camp to come up even into your{+} nostrils: yet you{+} have not returned to me, says Yahweh.
10 Enviei a peste contra vós, à maneira do Egito; os vossos jovens matei à espada, e os vossos cavalos deixei levar presos, e o fedor dos vossos exércitos fiz subir ao vosso nariz; contudo, não vos convertestes a mim, disse o Senhor .
11 I have overthrown [cities] among you{+}, as when God overthrew Sodom and Gomorrah, and you{+} were as a brand plucked out of the burning: yet you{+} have not returned to me, says Yahweh.
11 Subverti alguns dentre vós, como Deus subverteu a Sodoma e Gomorra, e vós fostes como um tição arrebatado do incêndio; contudo, não vos convertestes a mim, disse o Senhor .
12 Therefore thus I will do to you, O Israel; [and] because I will do this to you, prepare to meet your God, O Israel.
12 Portanto, assim te farei, ó Israel! E, porque isso te farei, prepara-te, ó Israel, para te encontrares com o teu Deus.
13 For, look, he who forms the mountains, and creates the wind, and declares what his thought is to man; who makes the morning darkness, and treads on the high places of the Earth--Yahweh, the God of hosts, is his name.
13 Porque é ele o que forma os montes, e cria o vento, e declara ao homem qual é o seu pensamento, o que faz da manhã trevas e pisa os altos da terra; Senhor , o Deus dos Exércitos, é o seu nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.