Amós 4

Updated Bible Version (UPDV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hear this word, you{+} kine of Bashan, who are in the mountain of Samaria, who oppress the poor, who crush the needy, who say to their lords, Bring, and let us drink.
1 “Ouçam esta palavra, vacas de Basã, vocês que estão no monte de Samaria, que oprimem os pobres, esmagam os necessitados e dizem aos maridos: ‘Tragam vinho, e vamos beber!’
2 The Sovereign Yahweh has sworn by his holiness, that, look, the days will come upon you{+}, that they will take you{+} away with hooks, and your{+} residue with fishhooks.
2 O Senhor Deus jurou pela sua santidade que virão dias em que vocês serão arrastadas com ganchos; até as últimas de vocês serão levadas com anzóis de pesca.
3 And you{+} will go out at the breaches, everyone straight before her; and you{+} will be cast toward Harmon, says Yahweh.
3 Vocês sairão em fila pelas brechas e serão lançadas na direção do monte Hermom”, diz o
4 Come to Beth-el, and transgress; to Gilgal, [and] multiply transgression; and bring your{+} sacrifices every morning, [and] your{+} tithes every three days;
4 “Venham a Betel e pequem! Venham a Gilgal e pequem ainda mais! Cada manhã, tragam os seus sacrifícios e, de três em três dias, os seus dízimos!
5 and offer a sacrifice of thanksgiving of that which is leavened, and proclaim freewill-offerings and publish them: for this pleases you{+}, O you{+} sons of Israel, says the Sovereign Yahweh.
5 Ofereçam sacrifícios de louvor com pão levedado e proclamem ofertas voluntárias! Tornem isso público, porque é disso que vocês gostam, ó filhos de Israel”, diz o
6 And I also have given you{+} cleanness of teeth in all your{+} cities, and want of bread in all your{+} places; yet you{+} have not returned to me, says Yahweh.
6 “Também deixei que vocês ficassem sem ter o que mastigar em todas as suas cidades e com falta de pão em todos os lugares, mas vocês não se converteram a mim”, diz o
7 And I also have withheld the rain from you{+}, when there were yet three months to the harvest; and I caused it to rain on one city, and caused it not to rain on another city: one piece was rained on, and the piece on which it did not rain withered.
7 “Além disso, retive a chuva, faltando ainda três meses para a colheita. Fiz chover sobre uma cidade e sobre a outra, não; um campo teve chuva, mas o outro, que ficou sem chuva, secou.
8 So two or three cities wandered to one city to drink water, and were not satisfied: yet you{+} have not returned to me, says Yahweh.
8 Pessoas de duas ou três cidades se dirigiram a outra cidade para beber água, sem conseguirem matar a sede, mas vocês não se converteram a mim”, diz o
9 I have struck you{+} with blasting and mildew: the multitude of your{+} gardens and your{+} vineyards and your{+} fig-trees and your{+} olive-trees has the palmer-worm devoured: yet you{+} have not returned to me, says Yahweh.
9 “Eu os castiguei com o crestamento e a ferrugem. Os gafanhotos devoraram as hortas e as vinhas, as figueiras e as oliveiras, mas vocês não se converteram a mim”, diz o
10 I have sent among you{+} the pestilence after the manner of Egypt: your{+} young men I have slain with the sword, and have carried away your{+} horses; and I have made the stench of your{+} camp to come up even into your{+} nostrils: yet you{+} have not returned to me, says Yahweh.
10 “Enviei a peste contra vocês, assim como havia feito no Egito. Matei os seus jovens à espada, deixei que os seus cavalos fossem capturados, e fiz com que o mau cheiro dos acampamentos chegasse aos seus narizes, mas vocês não se converteram a mim”, diz o
11 I have overthrown [cities] among you{+}, as when God overthrew Sodom and Gomorrah, and you{+} were as a brand plucked out of the burning: yet you{+} have not returned to me, says Yahweh.
11 “Destruí alguns de vocês, como Deus destruiu Sodoma e Gomorra. Vocês foram como um toco de lenha tirado do fogo, mas não se converteram a mim”, diz o
12 Therefore thus I will do to you, O Israel; [and] because I will do this to you, prepare to meet your God, O Israel.
12 “Portanto, assim farei com você, Israel! E, porque farei isso com você, prepare-se, ó Israel, para se encontrar com o seu Deus!
13 For, look, he who forms the mountains, and creates the wind, and declares what his thought is to man; who makes the morning darkness, and treads on the high places of the Earth--Yahweh, the God of hosts, is his name.
13 Porque é ele quem forma os montes, cria o vento e declara aos seres humanos qual é o seu pensamento; ele faz da manhã trevas e anda sobre os altos da terra; é o seu nome.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.