Amós 2

Updated Bible Version (UPDV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Thus says Yahweh: For three transgressions of Moab, yes, for four, I will not turn away its punishment; because he burned the bones of the king of Edom into lime:
1 Assim diz o Senhor : Por três transgressões de Moabe e por quatro, não retirarei o castigo, porque queimou os ossos do rei de Edom, até os reduzir a cal.
2 but I will send a fire on Moab, and it will devour the palaces of Kerioth; and Moab will die with tumult, with shouting, and with the sound of the trumpet;
2 Por isso, porei fogo a Moabe, e ele consumirá os palácios de Queriote; e Moabe morrerá com grande estrondo, com alarido, com som de buzina.
3 and I will cut off the judge from the midst of it, and will slay all its princes with him, says Yahweh.
3 E tirarei o juiz do meio dele e a todos os seus príncipes com ele matarei, diz o Senhor .
4 Thus says Yahweh: For three transgressions of Judah, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they have rejected the law of Yahweh, and have not kept his statutes, and their lies have caused them to err, after which their fathers walked:
4 Assim diz o Senhor : Por três transgressões de Judá e por quatro, não retirarei o castigo, porque rejeitaram a lei do Senhor e não guardaram os seus estatutos; antes, se deixaram enganar por suas próprias mentiras, após as quais andaram seus pais.
5 but I will send a fire on Judah, and it will devour the palaces of Jerusalem.
5 Por isso, porei fogo a Judá, e ele consumirá os palácios de Jerusalém.
6 Thus says Yahweh: For three transgressions of Israel, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they have sold the righteous for silver, and the needy for a pair of sandals--
6 Assim diz o Senhor : Por três transgressões de Israel e por quatro, não retirarei o castigo, porque vendem o justo por dinheiro e o necessitado por um par de sapatos.
7 those who pant after the dust of the earth on the head of the poor, and turn aside the way of the meek: and a man and his father go to the [same] maiden, to profane my holy name:
7 Suspirando pelo pó da terra sobre a cabeça dos pobres, eles pervertem o caminho dos mansos; e um homem e seu pai entram à mesma moça, para profanarem o meu santo nome.
8 and they lay themselves down beside every altar on clothes taken in pledge; and in the house of their God they drink the wine of such as have been fined.
8 E se deitam junto a qualquer altar sobre roupas empenhadas e na casa de seus deuses bebem o vinho dos que tinham multado.
9 Yet I destroyed the Amorite before them, whose height was like the height of the cedars, and he was strong as the oaks; yet I destroyed his fruit from above, and his roots from beneath.
9 Não obstante eu ter destruído o amorreu diante deles, a altura do qual era como a altura dos cedros, e cuja força era como a dos carvalhos; mas destruí o seu fruto por cima e as suas raízes por baixo.
10 Also I brought you{+} up out of the land of Egypt, and led you{+} forty years in the wilderness, to possess the land of the Amorite.
10 Também vos fiz subir da terra do Egito e quarenta anos vos guiei no deserto, para que possuísseis a terra do amorreu.
11 And I raised up of your{+} sons for prophets, and of your{+} young men for Nazirites. Is it not even thus, O you{+} sons of Israel? says Yahweh.
11 E dentre vossos filhos levantei profetas e dentre os vossos jovens, nazireus. Não é isso assim, filhos de Israel? Diz o Senhor .
12 But you{+} gave the Nazirites wine to drink, and commanded the prophets, saying, Don't prophesy.
12 Mas vós aos nazireus destes vinho a beber e aos profetas ordenastes, dizendo: Não profetizeis.
13 Look, I will press [you{+}] in your{+} place, as a cart presses that is full of sheaves.
13 Eis que eu vos apertarei no vosso lugar como se aperta um carro cheio de manolhos.
14 And flight will perish from the swift; and the strong will not strengthen his force; neither will the mighty deliver himself;
14 Assim que de nada valerá a fuga ao ágil; nem o forte corroborará a sua força, nem o valente livrará a sua vida.
15 neither will he stand that handles the bow; and he who is swift of foot will not deliver [himself]; neither will he who rides the horse deliver himself;
15 E não ficará em pé o que leva o arco, nem o ligeiro de pés se livrará, nem tampouco o que vai montado a cavalo livrará a sua alma.
16 and he who is courageous among the mighty will flee away naked in that day, says Yahweh.
16 E o mais animoso entre os valentes fugirá nu naquele dia, disse o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.