Amós 2
Updated Bible Version (UPDV) vs ARA
1 Thus says Yahweh: For three transgressions of Moab, yes, for four, I will not turn away its punishment; because he burned the bones of the king of Edom into lime:
1 Assim diz o Senhor : Por três transgressões de Moabe e por quatro, não sustarei o castigo, porque queimou os ossos do rei de Edom, até os reduzir a cal.
2 but I will send a fire on Moab, and it will devour the palaces of Kerioth; and Moab will die with tumult, with shouting, and with the sound of the trumpet;
2 Por isso, meterei fogo a Moabe, fogo que consumirá os castelos de Queriote; Moabe morrerá entre grande estrondo, alarido e som de trombeta.
3 and I will cut off the judge from the midst of it, and will slay all its princes with him, says Yahweh.
3 Eliminarei o juiz do meio dele e a todos os seus príncipes com ele matarei, diz o Senhor .
4 Thus says Yahweh: For three transgressions of Judah, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they have rejected the law of Yahweh, and have not kept his statutes, and their lies have caused them to err, after which their fathers walked:
4 Assim diz o Senhor : Por três transgressões de Judá e por quatro, não sustarei o castigo, porque rejeitaram a lei do Senhor e não guardaram os seus estatutos; antes, as suas próprias mentiras os enganaram, e após elas andaram seus pais.
5 but I will send a fire on Judah, and it will devour the palaces of Jerusalem.
5 Por isso, meterei fogo a Judá, fogo que consumirá os castelos de Jerusalém.
6 Thus says Yahweh: For three transgressions of Israel, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they have sold the righteous for silver, and the needy for a pair of sandals--
6 Assim diz o Senhor : Por três transgressões de Israel e por quatro, não sustarei o castigo, porque os juízes vendem o justo por dinheiro e condenam o necessitado por causa de um par de sandálias.
7 those who pant after the dust of the earth on the head of the poor, and turn aside the way of the meek: and a man and his father go to the [same] maiden, to profane my holy name:
7 Suspiram pelo pó da terra sobre a cabeça dos pobres e pervertem o caminho dos mansos; um homem e seu pai coabitam com a mesma jovem e, assim, profanam o meu santo nome.
8 and they lay themselves down beside every altar on clothes taken in pledge; and in the house of their God they drink the wine of such as have been fined.
8 E se deitam ao pé de qualquer altar sobre roupas empenhadas e, na casa do seu deus, bebem o vinho dos que foram multados.
9 Yet I destroyed the Amorite before them, whose height was like the height of the cedars, and he was strong as the oaks; yet I destroyed his fruit from above, and his roots from beneath.
9 Todavia, eu destruí diante deles o amorreu, cuja altura era como a dos cedros, e que era forte como os carvalhos; e destruí o seu fruto por cima e as suas raízes por baixo.
10 Also I brought you{+} up out of the land of Egypt, and led you{+} forty years in the wilderness, to possess the land of the Amorite.
10 Também vos fiz subir da terra do Egito e quarenta anos vos conduzi no deserto, para que possuísseis a terra do amorreu.
11 And I raised up of your{+} sons for prophets, and of your{+} young men for Nazirites. Is it not even thus, O you{+} sons of Israel? says Yahweh.
11 Dentre os vossos filhos, suscitei profetas e, dentre os vossos jovens, nazireus. Não é isto assim, filhos de Israel? — diz o Senhor .
12 But you{+} gave the Nazirites wine to drink, and commanded the prophets, saying, Don't prophesy.
12 Mas vós aos nazireus destes a beber vinho e aos profetas ordenastes, dizendo: Não profetizeis.
13 Look, I will press [you{+}] in your{+} place, as a cart presses that is full of sheaves.
13 Eis que farei oscilar a terra debaixo de vós, como oscila um carro carregado de feixes.
14 And flight will perish from the swift; and the strong will not strengthen his force; neither will the mighty deliver himself;
14 De nada valerá a fuga ao ágil, o forte não usará a sua força, nem o valente salvará a sua vida.
15 neither will he stand that handles the bow; and he who is swift of foot will not deliver [himself]; neither will he who rides the horse deliver himself;
15 O que maneja o arco não resistirá, nem o ligeiro de pés se livrará, nem tampouco o que vai montado a cavalo salvará a sua vida.
16 and he who is courageous among the mighty will flee away naked in that day, says Yahweh.
16 E o mais corajoso entre os valentes fugirá nu naquele dia, disse o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.