2 Timóteo 2

Updated Bible Version (UPDV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
1 Tu, portanto, meu filho, procura progredir na graça de Jesus Cristo.
2 And the things which you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful men, who will be able to teach others also.
2 O que de mim ouviste em presença de muitas testemunhas, confia-o a homens fiéis que, por sua vez, sejam capazes de instruir a outros.
3 Suffer hardship with [me], as a good soldier of Christ Jesus.
3 Suporta comigo os trabalhos, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 No soldier on service entangles himself in the affairs of [this] life; that he may please him who enrolled him as a soldier.
4 Nenhum soldado pode implicar-se em negócios da vida civil, se quer agradar ao que o alistou.
5 And if also a man contends in the games, he is not crowned, except he has contended lawfully.
5 Nenhum atleta será coroado, se não tiver lutado segundo as regras.
6 The husbandmen who labors must be the first to partake of the fruits.
6 É preciso que o lavrador trabalhe antes com afinco, se quer boa colheita.
7 Consider what I say; for the Lord will give you understanding in all things.
7 Entende bem o que eu quero dizer. O Senhor há de dar-te inteligência em tudo.
8 Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the seed of David, according to my good news:
8 Lembra-te de Jesus Cristo, saído da estirpe de Davi e ressuscitado dos mortos, segundo o meu Evangelho,
9 in which I suffer hardship to bonds, as a criminal; but the word of God is not bound.
9 pelo qual estou sofrendo até as cadeias como um malfeitor. Mas a palavra de Deus, esta não se deixa acorrentar.
10 Therefore I endure all things for the elect's sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
10 Pelo que tudo suporto por amor dos escolhidos, para que também eles consigam a salvação em Jesus Cristo, com a glória eterna.
11 Faithful is the saying: For if we died with him, we will also live with him:
11 Eis uma verdade absolutamente certa: Se morrermos com ele, com ele viveremos.
12 if we endure, we will also reign with him: if we will deny him, he also will deny us:
12 Se soubermos perseverar, com ele reinaremos.
13 if we are faithless, he stays faithful; for he can't deny himself.
13 Se, porém, o renegarmos, ele nos renegará. Se formos infiéis... ele continua fiel, e não pode desdizer-se.
14 Of these things put them in remembrance, charging [them] in the sight of God, that they are not to strive about words, to no profit, to the subverting of those who hear.
14 Lembra-lhes estas coisas e conjura-os, por Deus, a evitarem discussões de palavras, que só servem para a perdição dos ouvintes.
15 Be diligent to present yourself approved to God, an unashamed worker, correctly handling the word of truth.
15 Empenha-te em te apresentares diante de Deus como homem digno de aprovação, operário que não tem de que se envergonhar, íntegro distribuidor da palavra da verdade.
16 But shun profane babblings: for they will proceed further in ungodliness,
16 Procura esquivar-te das conversas frívolas dos mundanos, que só contribuem para a impiedade.
17 and their word will eat as does a gangrene: of whom is Hymenaeus and Philetus;
17 As palavras dessa gente destroem como a gangrena. Entre eles estão Himeneu e Fileto,
18 men who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already, and overthrow the faith of some.
18 que se desviaram da verdade dizendo que a ressurreição já aconteceu e transtornaram a fé em alguns.
19 Nevertheless the firm foundation of God stands, having this seal, The Lord knows those who are his: and, Let everyone who names the name of the Lord depart from unrighteousness.
19 Contudo, o sólido fundamento de Deus se mantém firme, porque vem selado com estas palavras: O Senhor conhece os que são seus {Nm 16,5}; e: Renuncie à iniqüidade todo aquele que pronuncia o nome do Senhor {Is 26,13}.
20 Now in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honor, and some to shame.
20 Numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Aqueles para ocasiões finas, estes para uso ordinário.
21 If a man therefore purges himself from these, he will be a vessel to honor, sanctified, meet for the master's use, prepared to every good work.
21 Quem, portanto, se conservar puro e isento dessas doutrinas, será um utensílio nobre, santificado, útil ao seu possuidor, preparado para todo uso benéfico.
22 But flee youthful lusts, and follow after righteousness, faith, love, peace, with those who call on the Lord out of a pure heart.
22 Foge das paixões da mocidade, busca com empenho a justiça, a fé, a caridade, a paz, com aqueles que invocam o Senhor com pureza de coração.
23 But foolish and ignorant questionings refuse, knowing that they gender strifes.
23 Rejeita as discussões tolas e absurdas, visto que geram contendas.
24 And the Lord's slave must not strive, but be gentle toward all, apt to teach, forbearing,
24 Não convém a um servo do Senhor altercar; bem ao contrário, seja ele condescendente com todos, capaz de ensinar, paciente em suportar os males.
25 in meekness correcting those who oppose themselves; if perhaps God may give them repentance to the knowledge of the truth,
25 É com brandura que deve corrigir os adversários, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento e o conhecimento da verdade,
26 and they may recover themselves out of the snare of the devil, having been taken captive by him to his will.
26 e voltem a si, uma vez livres dos laços do demônio, que os mantém cativos e submetidos aos seus caprichos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.