2 Pedro 2
Updated Bible Version (UPDV) vs ARIB
1 But there arose false prophets also among the people, as among you{+} also there will be false teachers, who will secretly bring in destructive heresies, denying even the Master that bought them, bringing on themselves swift destruction.
1 Mas houve também entre o povo falsos profetas, como entre vós haverá falsos mestres, os quais introduzirão encobertamente heresias destruidoras, negando até o Senhor que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina destruição.
2 And many will follow their sexual immorality; by reason of whom the way of the truth will be evil spoken of.
2 E muitos seguirão as suas dissoluções, e por causa deles será blasfemado o caminho da verdade;
3 And in greed they will with feigned words make merchandise of you{+}: whose sentence now from of old does not linger, and their destruction does not slumber.
3 também, movidos pela ganância, e com palavras fingidas, eles farão de vós negócio; a condenação dos quais já de largo tempo não tarda e a sua destruição não dormita.
4 For if God did not spare angels who sinned, but cast them down to Tartarus, and delivered them to chains of darkness, to be reserved to judgment;
4 Porque se Deus não poupou a anjos quando pecaram, mas lançou-os no inferno, e os entregou aos abismos da escuridão, reservando-os para o juízo;
5 and did not spare the ancient world, but preserved Noah with seven others, a preacher of righteousness, when he brought a flood on the world of the ungodly;
5 se não poupou ao mundo antigo, embora preservasse a Noé, pregador da justiça, com mais sete pessoas, ao trazer o dilúvio sobre o mundo dos ímpios;
6 and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes condemned them with an overthrow, having made them an example to those who should live ungodly;
6 se, reduzindo a cinza as cidades de Sodoma e Gomorra, condenou-as à destruição, havendo-as posto para exemplo aos que vivessem impiamente;
7 and delivered righteous Lot, very distressed by the sexual immorality of the wicked
7 e se livrou ao justo Ló, atribulado pela vida dissoluta daqueles perversos
8 (for that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed [his] righteous soul from day to day with [their] lawless deeds):
8 {porque este justo, habitando entre eles, por ver e ouvir, afligia todos os dias a sua alma justa com as injustas obras deles};
9 the Lord knows how to deliver the godly out of trial, and to keep the unrighteous under punishment to the day of judgment;
9 também sabe o Senhor livrar da tentação os piedosos, e reservar para o dia do juízo os injustos, que já estão sendo castigados;
10 but chiefly those who walk after the flesh in the desire of defilement, and despise dominion. Daring, self-willed, they do not tremble to rail at dignities:
10 especialmente aqueles que, seguindo a carne, andam em imundas concupiscências, e desprezam toda autoridade. Atrevidos, arrogantes, não receiam blasfemar das dignidades,
11 whereas angels, though greater in might and power, do not bring a railing judgment against them from the Lord.
11 enquanto que os anjos, embora maiores em força e poder, não pronunciam contra eles juízo blasfemo diante do Senhor.
12 But these, as creatures without reason, born mere animals to be taken and destroyed, railing in matters of which they are ignorant, will in their destroying surely be destroyed,
12 Mas estes, como criaturas irracionais, por natureza feitas para serem presas e mortas, blasfemando do que não entendem, perecerão na sua corrupção,
13 suffering wrong as the wages of wrongdoing; [men] that count it pleasure to revel in the daytime, spots and blemishes, reveling in their deceptions while they feast with you{+};
13 recebendo a paga da sua injustiça; pois que tais homens têm prazer em deleites à luz do dia; nódoas são eles e máculas, deleitando-se em suas dissimulações, quando se banqueteiam convosco;
14 having eyes full of adultery, and that can't cease from sin; enticing unstedfast souls; having a heart exercised in greed; sons of cursing;
14 tendo os olhos cheios de adultério e insaciáveis no pecar; engodando as almas inconstantes, tendo um coração exercitado na ganância, filhos de maldição;
15 forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the [son] of Bosor, who loved the wages of wrongdoing;
15 os quais, deixando o caminho direito, desviaram-se, tendo seguido o caminho de Balaão, filho de Beor, que amou o prêmio da injustiça,
16 but he was rebuked for his own transgression: a mute donkey spoke with man's voice and restrained the madness of the prophet.
16 mas que foi repreendido pela sua própria transgressão: um mudo jumento, falando com voz humana, impediu a loucura do profeta.
17 These are springs without water, and mists driven by a storm; for whom the blackness of darkness has been reserved.
17 Estes são fontes sem água, névoas levadas por uma tempestade, para os quais está reservado o negrume das trevas.
18 For, uttering great swelling [words] of vanity, they entice in the desires of the flesh, by sexual immorality, those who are just escaping from the ones who live in error;
18 Porque, falando palavras arrogantes de vaidade, nas concupiscências da carne engodam com dissoluções aqueles que mal estão escapando aos que vivem no erro;
19 promising them liberty, while they themselves are slaves of corruption; for to whom a man is overcome, to this one he has been made a slave.
19 prometendo-lhes liberdade, quando eles mesmos são escravos da corrupção; porque de quem um homem é vencido, do mesmo é feito escravo.
20 For if, after they have escaped the defilements of the world through the knowledge of Jesus Christ, our Lord and Savior, they are again entangled in it and overcome, the last state has become worse with them than the first.
20 Porquanto se, depois de terem escapado das corrupções do mundo pelo pleno conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, ficam de novo envolvidos nelas e vencidos, tornou-se-lhes o último estado pior que o primeiro.
21 For it were better for them not to have known the way of righteousness, than, after knowing it, to turn back from the holy commandment delivered to them.
21 Porque melhor lhes fora não terem conhecido o caminho da justiça, do que, conhecendo-o, desviarem-se do santo mandamento que lhes fora dado.
22 It has happened to them according to the true proverb, The dog turning to his own vomit again, and the sow that had washed to wallowing in the mire.
22 Deste modo sobreveio-lhes o que diz este provérbio verdadeiro; Volta o cão ao seu vômito, e a porca lavada volta a revolver-se no lamaçal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.