1 Timóteo 3

Updated Bible Version (UPDV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Faithful is the saying, If a man seeks the office of overseer, he desires a good work.
1 Fiel é a palavra: se alguém aspira ao episcopado, excelente obra almeja.
2 The overseer therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sober-minded, orderly, given to hospitality, apt to teach;
2 É necessário, portanto, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, temperante, sóbrio, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 no brawler, no striker; but gentle, not contentious, no lover of money;
3 não dado ao vinho, não violento, porém cordato, inimigo de contendas, não avarento;
4 one who rules well his own house, having [his] children in subjection with all gravity;
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito
5 (but if a man doesn't know how to rule his own house, how will he take care of the church of God?)
5 (pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 not a novice, lest being puffed up he fall into the condemnation of the devil.
6 não seja neófito, para não suceder que se ensoberbeça e incorra na condenação do diabo.
7 Moreover he must have good testimony from those who are outside; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
7 Pelo contrário, é necessário que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair no opróbrio e no laço do diabo.
8 Servants in like manner [must be] grave, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of monetary gain;
8 Semelhantemente, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não cobiçosos de sórdida ganância,
9 holding the mystery of the faith in a pure conscience.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 And let these also first be proved; then let them serve, if they are blameless.
10 Também sejam estes primeiramente experimentados; e, se se mostrarem irrepreensíveis, exerçam o diaconato.
11 Women in like manner [must be] grave, not slanderers, temperate, faithful in all things.
11 Da mesma sorte, quanto a mulheres, é necessário que sejam elas respeitáveis, não maldizentes, temperantes e fiéis em tudo.
12 Let servants be husbands of one wife, ruling [their] children and their own houses well.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem seus filhos e a própria casa.
13 For they having served well gain to themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançam para si mesmos justa preeminência e muita intrepidez na fé em Cristo Jesus.
14 These things I write to you, hoping to come to you shortly;
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te em breve;
15 but if I tarry long, that you may know how men ought to behave themselves in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
15 para que, se eu tardar, fiques ciente de como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e baluarte da verdade.
16 And without controversy great is the mystery of godliness; He who was manifested in the flesh, Justified in the spirit, Seen of angels, Preached among the nations, Believed on in the world, Received up in glory.
16 Evidentemente, grande é o mistério da piedade: Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, contemplado por anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.