1 Samuel 3
Updated Bible Version (UPDV) vs BKJ
1 And the lad Samuel ministered to Yahweh before Eli. And the word of Yahweh was precious in those days; there was no frequent vision.
1 E o menino Samuel ministrava ao SENHOR diante de Eli. E a palavra do SENHOR era preciosa naqueles dias: não havia nenhuma visão aberta.
2 And it came to pass at that time, when Eli was laid down in his place (now his eyes had begun to wax dim, so that he could not see),
2 E sucedeu, naqueles dias, quando Eli estava deitado em seu lugar, e os seus olhos começavam a ficar tão turvos que ele não conseguia mais enxergar;
3 and the lamp of God had not yet gone out, and Samuel was laying down [to sleep], in the temple of Yahweh, where the ark of God was;
3 e antes da lâmpada de Deus se apagar no templo do SENHOR, onde estava a arca de Deus, e Samuel estava deitado para dormir;
4 that Yahweh called Samuel; and he said, Here I am.
4 que o SENHOR chamou Samuel; e ele respondeu: Aqui estou eu.
5 And he ran to Eli, and said, Here I am; for you called me. And he said, I didn't call; lie down again. And he went and lay down.
5 E ele correu até Eli, e disse: Aqui estou eu, pois me chamaste. E ele disse: Não chamei, deita-te novamente. E ele foi e se deitou.
6 And Yahweh called yet again, Samuel. And Samuel arose and went to Eli, and said, Here I am; for you called me. And he answered, I didn't call, my son; lie down again.
6 E o SENHOR chamou mais uma vez: Samuel. E Samuel se levantou e foi até Eli, e disse: Aqui estou eu, pois tu me chamaste. E ele respondeu: Não chamei, meu filho; deita-te novamente.
7 Now Samuel did not yet know Yahweh, neither was the word of Yahweh yet revealed to him.
7 Ora, Samuel ainda não conhecia o SENHOR, nem ainda a palavra do SENHOR lhe havia sido revelada.
8 And Yahweh called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli, and said, Here I am; for you called me. And Eli perceived that Yahweh had called the lad.
8 E o SENHOR chamou Samuel novamente, pela terceira vez. E ele se levantou e foi até Eli, e disse: Aqui estou eu, pois tu me chamaste. E Eli percebeu que o SENHOR havia chamado a criança.
9 Therefore Eli said to Samuel, Go, lie down: and it will be, if he calls you, that you will say, Speak, Yahweh; for your slave hears. So Samuel went and lay down in his place.
9 Por isso disse Eli a Samuel: Vai, deita-te; e sucederá que, se ele te chamar, tu dirás: Fala, SENHOR; pois o teu servo ouve. Assim, Samuel foi e se deitou em seu lugar.
10 And Yahweh came, and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel. Then Samuel said, Speak; for your slave hears.
10 E o SENHOR veio, e levantou-se, e chamou, como das outras vezes: Samuel, Samuel. Então, Samuel respondeu: Fala, pois teu servo ouve.
11 And Yahweh said to Samuel, Look, I will do a thing in Israel, at which both the ears of everyone who hears it will tingle.
11 E o SENHOR disse a Samuel: Eis que uma coisa farei em Israel, diante da qual zumbirão ambos os ouvidos de cada um que a ouvir.
12 In that day I will perform against Eli all that I have spoken concerning his house, from the beginning even to the end.
12 Naquele dia cumprirei contra Eli todas as coisas que mencionei a respeito da sua casa: Quando eu começar, também levarei a cabo.
13 For I have told him that I will judge his house forever, for the iniquity which he knew, because his sons cursed God, and he did not restrain them.
13 Pois eu lhe disse que julgarei sua casa para sempre pela iniquidade que ele conhece; porque os seus filhos fizeram-se vis, e ele não os refreou.
14 And therefore I have sworn to the house of Eli, that the iniquity of Eli's house will not be expiated with sacrifice nor offering forever.
14 E, por isso, jurei à casa de Eli, que a iniquidade da casa de Eli não será purgada com sacrifício, tampouco com oferta, para sempre.
15 And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of Yahweh. And Samuel feared to show Eli the vision.
15 E Samuel permaneceu deitado até a manhã, e abriu as portas da casa do SENHOR. E Samuel temeu apresentar a visão a Eli.
16 Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he said, Here I am.
16 Então Eli chamou Samuel, e disse: Samuel, meu filho. E ele respondeu: Aqui estou eu.
17 And he said, What is the thing that [Yahweh] has spoken to you? I pray you, don't hide it from me: God do so to you, and more also, if you hide anything from me of all the things that he spoke to you.
17 E ele disse: Que coisa é que o SENHOR te disse? Rogo-te que não a ocultes de mim; que Deus assim te faça, e ainda mais, se ocultares de mim qualquer coisa de todas as coisas que ele te disse.
18 And Samuel told him every bit, and hid nothing from him. And he said, It is Yahweh: he will do what seems good to him.
18 E Samuel lhe contou todo detalhe e dele nada ocultou. E ele disse: É o SENHOR; que Ele faça o que lhe parecer bem.
19 And Samuel grew, and Yahweh was with him, and did not let any of his words fall to the ground.
19 E Samuel cresceu, e o SENHOR estava com ele, e não permitiu que nenhuma das suas palavras caísse por terra.
20 And all Israel from Dan even to Beer-sheba knew that Samuel was established to be a prophet of Yahweh.
20 E todo o Israel, desde Dã até Berseba, soube que Samuel fora estabelecido para ser um profeta do SENHOR.
21 And Yahweh appeared again in Shiloh; for Yahweh revealed himself to Samuel in Shiloh by the word of Yahweh.
21 E o SENHOR apareceu novamente em Siló; pois o SENHOR revelou-se a Samuel em Siló pela palavra do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.