1 Samuel 3

Updated Bible Version (UPDV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And the lad Samuel ministered to Yahweh before Eli. And the word of Yahweh was precious in those days; there was no frequent vision.
1 Entretanto, o menino Samuel servia ao Senhor perante Eli. E a palavra de Senhor era muito rara naqueles dias; as visões não eram freqüentes.
2 And it came to pass at that time, when Eli was laid down in his place (now his eyes had begun to wax dim, so that he could not see),
2 Sucedeu naquele tempo que, estando Eli deitado no seu lugar {ora, os seus olhos começavam já a escurecer, de modo que não podia ver},
3 and the lamp of God had not yet gone out, and Samuel was laying down [to sleep], in the temple of Yahweh, where the ark of God was;
3 e ainda não se havendo apagado a lâmpada de Deus, e estando Samuel também deitado no templo do Senhor, onde estava a arca de Deus,
4 that Yahweh called Samuel; and he said, Here I am.
4 o Senhor chamou: Samuel! Samuel! Ele respondeu: Eis-me aqui.
5 And he ran to Eli, and said, Here I am; for you called me. And he said, I didn't call; lie down again. And he went and lay down.
5 E correndo a Eli, disse-lhe: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Mas ele disse: Eu não te chamei; torna a deitar-te. E ele foi e se deitou.
6 And Yahweh called yet again, Samuel. And Samuel arose and went to Eli, and said, Here I am; for you called me. And he answered, I didn't call, my son; lie down again.
6 Tornou o Senhor a chamar: Samuel! E Samuel se levantou, foi a Eli e disse: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Mas ele disse: Eu não te chamei, filho meu; torna a deitar-te.
7 Now Samuel did not yet know Yahweh, neither was the word of Yahweh yet revealed to him.
7 Ora, Samuel ainda não conhecia ao Senhor, e a palavra de Senhor ainda não lhe tinha sido revelada.
8 And Yahweh called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli, and said, Here I am; for you called me. And Eli perceived that Yahweh had called the lad.
8 O Senhor, pois, tornou a chamar a Samuel pela terceira vez. E ele, levantando-se, foi a Eli e disse: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Então entendeu Eli que o Senhor chamava o menino.
9 Therefore Eli said to Samuel, Go, lie down: and it will be, if he calls you, that you will say, Speak, Yahweh; for your slave hears. So Samuel went and lay down in his place.
9 Pelo que Eli disse a Samuel: Vai deitar-te, e há de ser que, se te chamar, dirás: Fala, Senhor, porque o teu servo ouve. Foi, pois, Samuel e deitou-se no seu lugar.
10 And Yahweh came, and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel. Then Samuel said, Speak; for your slave hears.
10 Depois veio o Senhor, parou e chamou como das outras vezes: Samuel! Samuel! Ao que respondeu Samuel: Fala, porque o teu servo ouve.
11 And Yahweh said to Samuel, Look, I will do a thing in Israel, at which both the ears of everyone who hears it will tingle.
11 Então disse o Senhor a Samuel: Eis que vou fazer uma coisa em Israel, a qual fará tinir ambos os ouvidos a todo o que a ouvir.
12 In that day I will perform against Eli all that I have spoken concerning his house, from the beginning even to the end.
12 Naquele mesmo dia cumprirei contra Eli, de princípio a fim, tudo quanto tenho falado a respeito da sua casa.
13 For I have told him that I will judge his house forever, for the iniquity which he knew, because his sons cursed God, and he did not restrain them.
13 Porque já lhe fiz: saber que hei de julgar a sua casa para sempre, por causa da iniqüidade de que ele bem sabia, pois os seus filhos blasfemavam a Deus, e ele não os repreendeu.
14 And therefore I have sworn to the house of Eli, that the iniquity of Eli's house will not be expiated with sacrifice nor offering forever.
14 Portanto, jurei à casa de Eli que nunca jamais será expiada a sua iniqüidade, nem com sacrifícios, nem com ofertas.
15 And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of Yahweh. And Samuel feared to show Eli the vision.
15 Samuel ficou deitado até pela manhã, e então abriu as portas da casa do Senhor; Samuel, porém, temia relatar essa visão a Eli.
16 Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he said, Here I am.
16 Mas chamou Eli a Samuel, e disse: Samuel, meu filho! Ao que este respondeu: Eis-me aqui.
17 And he said, What is the thing that [Yahweh] has spoken to you? I pray you, don't hide it from me: God do so to you, and more also, if you hide anything from me of all the things that he spoke to you.
17 Eli perguntou-lhe: Que te falou o Senhor? peço-te que não mo encubras; assim Deus te faça, e outro tanto, se me encobrires alguma coisa de tudo o que te falou.
18 And Samuel told him every bit, and hid nothing from him. And he said, It is Yahweh: he will do what seems good to him.
18 Samuel, pois, relatou-lhe tudo, e nada lhe encobriu. Então disse Eli: Ele é o Senhor, faça o que bem parecer aos seus olhos.
19 And Samuel grew, and Yahweh was with him, and did not let any of his words fall to the ground.
19 Samuel crescia, e o Senhor era com ele e não deixou nenhuma de todas as suas palavras cair em terra.
20 And all Israel from Dan even to Beer-sheba knew that Samuel was established to be a prophet of Yahweh.
20 E todo o Israel, desde Dã até Berseba, conheceu que Samuel estava confirmado como profeta do Senhor.
21 And Yahweh appeared again in Shiloh; for Yahweh revealed himself to Samuel in Shiloh by the word of Yahweh.
21 E voltou o Senhor a aparecer em Siló; porquanto o Senhor se manifestava a Samuel em Siló pela sua palavra. E chegava a palavra de Samuel a todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.