1 Pedro 2

Updated Bible Version (UPDV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Putting away therefore all wickedness, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,
1 Portanto, abandonem toda maldade, todo engano, hipocrisia e inveja, bem como todo tipo de maledicência.
2 as newborn babies, long for the spiritual milk which is without guile, that you{+} may grow by it to salvation;
2 Como crianças recém-nascidas, desejem o genuíno leite espiritual, para que, por ele, lhes seja dado crescimento para a salvação,
3 if you{+} have tasted that the Lord is gracious:
3 se é que vocês já têm a experiência de que o Senhor é bondoso.
4 to whom coming, a living stone, rejected indeed of men, but with God elect, precious,
4 Chegando-se a ele, a pedra que vive, rejeitada, sim, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 you{+} also, as living stones, are built up a spiritual house, to be a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God through Jesus Christ.
5 também vocês, como pedras que vivem, são edificados casa espiritual para serem sacerdócio santo, a fim de oferecerem sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por meio de Jesus Cristo.
6 Because it is contained in Scripture, Look, I lay in Zion a chief corner stone, elect, precious: And he who believes on him will not be put to shame.
6 Pois isso está na Escritura: “Eis que ponho em Sião uma pedra angular, eleita e preciosa; e quem nela crer não será envergonhado.”
7 For you{+} therefore that believe is the preciousness: but for such as disbelieve, The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner;
7 Portanto, para vocês, os que creem, esta pedra é preciosa. Mas, para os descrentes, “A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular.”
8 and, A stone of stumbling, and a rock of offense; for they stumble at the word, being disobedient: to which also they were appointed.
8 E: “Pedra de tropeço e rocha de ofensa.” São estes os que tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram destinados.
9 But you{+} are an elect race, a royal priesthood, a holy nation, a people for [God's] own possession, that you{+} may show forth the excellencies of him who called you{+} out of darkness into his marvelous light:
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo de propriedade exclusiva de Deus, a fim de proclamar as virtudes daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 who in time past were no people, but now are the people of God: who had not obtained mercy, but now have obtained mercy.
10 Antes, vocês nem eram povo, mas agora são povo de Deus; antes, não tinham alcançado misericórdia, mas agora alcançaram misericórdia.
11 Beloved, I urge you{+} as sojourners and pilgrims, to abstain from fleshly desires, which war against the soul;
11 Amados, peço a vocês, como peregrinos e forasteiros que são, que se abstenham das paixões carnais, que fazem guerra contra a alma,
12 having your{+} behavior seemly among the Gentiles; that, in what they speak against you{+} as evildoers, they may by your{+} good works, which they observe, glorify God in the day of visitation.
12 tendo conduta exemplar no meio dos gentios, para que, quando eles os acusarem de malfeitores, observando as boas obras que vocês praticam, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Be subject to every ordinance of man for the Lord's sake: whether to the king, as supreme;
13 Por causa do Senhor, estejam sujeitos a toda instituição humana, quer seja ao rei, como soberano,
14 or to governors, as sent by him for vengeance on evildoers and for praise to those who do well.
14 quer seja às autoridades, como enviadas por ele, tanto para castigo dos malfeitores como para louvor dos que praticam o bem.
15 For so is the will of God, that by doing good you{+} should put to silence the ignorance of foolish men:
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, pela prática do bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 as free, and not using your{+} freedom for a cloak of wickedness, but as slaves of God.
16 Como pessoas livres que são, não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; pelo contrário, vivam como servos de Deus.
17 Honor all men. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.
17 Tratem todos com honra, amem os irmãos na fé, temam a Deus e honrem o rei.
18 Household slaves, [be] in subjection to your{+} masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.
18 Servos, sejam obedientes ao senhor de vocês, com todo o temor. E não somente se ele for bom e cordial, mas também se for mau.
19 For this is acceptable, if for conscience toward God a man endures griefs, suffering wrongfully.
19 Porque isto é agradável a Deus, que alguém suporte tristezas, sofrendo injustamente, por motivo de sua consciência para com Deus.
20 For what glory is it, if, when you{+} sin, and are buffeted [for it], you{+} will take it patiently? But if, when you{+} do good, and suffer [for it], you{+} will take it patiently, this is acceptable with God.
20 Pois que glória há, se, pecando e sendo castigados por isso, vocês o suportam com paciência? Se, entretanto, quando praticam o bem, vocês são igualmente afligidos e o suportam com paciência, isto é agradável a Deus.
21 For hereunto were you{+} called: because Christ also suffered for you{+}, leaving you{+} an example, that you{+} should follow his steps:
21 Porque para isto mesmo vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando exemplo para que vocês sigam os seus passos.
22 who did no sin, neither was guile found in his mouth:
22 Ele não cometeu pecado, nem foi encontrado engano em sua boca.
23 who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered did not threaten; but delivered [himself] to him who judges righteously:
23 Pois ele, quando insultado, não revidava com insultos; quando maltratado, não fazia ameaças, mas se entregava àquele que julga retamente,
24 who his own self bore our sins in his body on the tree, that we, having died to sins, might live to righteousness; by whose stripes you{+} were healed.
24 carregando ele mesmo, em seu corpo, sobre o madeiro, os nossos pecados, para que nós, mortos para os pecados, vivamos para a justiça. Pelas feridas dele vocês foram sarados.
25 For you{+} were like sheep that go astray; but have now been returned to the Shepherd and Overseer of your{+} souls.
25 Porque vocês estavam desgarrados como ovelhas; agora, porém, se converteram ao Pastor e Bispo da alma de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.