1 Pedro 2

Updated Bible Version (UPDV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Putting away therefore all wickedness, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,
1 Abandonando toda a malícia, e todo o engano, e hipocrisias, e invejas, e toda a maledicência.
2 as newborn babies, long for the spiritual milk which is without guile, that you{+} may grow by it to salvation;
2 Como bebês recém-nascidos, desejai o leite genuíno da palavra, a fim de que assim possais crescer,
3 if you{+} have tasted that the Lord is gracious:
3 se é que já provastes que o Senhor é benévolo.
4 to whom coming, a living stone, rejected indeed of men, but with God elect, precious,
4 Chegando-vos para ele, como para uma pedra viva, reprovada, de fato, pelos homens, mas eleita por Deus, e preciosa.
5 you{+} also, as living stones, are built up a spiritual house, to be a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God through Jesus Christ.
5 Vós também, como pedras vivas, sois edificados uma casa espiritual, um sacerdócio santo, para oferecer sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 Because it is contained in Scripture, Look, I lay in Zion a chief corner stone, elect, precious: And he who believes on him will not be put to shame.
6 Porquanto também a Escritura contém: Eis que ponho em Sião a principal pedra angular, eleita e preciosa; e aquele que nela crer não será confundido.
7 For you{+} therefore that believe is the preciousness: but for such as disbelieve, The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner;
7 E assim para vós, os que credes, ele é precioso, mas para os desobedientes, a pedra que os construtores reprovaram, essa mesma foi feita a principal da esquina.
8 and, A stone of stumbling, and a rock of offense; for they stumble at the word, being disobedient: to which also they were appointed.
8 E uma pedra de tropeço e rocha de ofensa, também para aqueles que tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.
9 But you{+} are an elect race, a royal priesthood, a holy nation, a people for [God's] own possession, that you{+} may show forth the excellencies of him who called you{+} out of darkness into his marvelous light:
9 Mas vós sois uma geração escolhida, um sacerdócio real, uma nação santa, um povo peculiar, para que anuncieis os louvores daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 who in time past were no people, but now are the people of God: who had not obtained mercy, but now have obtained mercy.
10 Vós que em tempo passado não éreis povo, mas sois agora o povo de Deus; que não tínheis alcançado misericórdia, mas agora alcançastes misericórdia.
11 Beloved, I urge you{+} as sojourners and pilgrims, to abstain from fleshly desires, which war against the soul;
11 Mui amados, rogo-vos, como estrangeiros e peregrinos, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que guerreiam contra a alma.
12 having your{+} behavior seemly among the Gentiles; that, in what they speak against you{+} as evildoers, they may by your{+} good works, which they observe, glorify God in the day of visitation.
12 Sendo o vosso comportamento honesto entre os gentios, para que, apesar de falarem mal de vós, como falam de malfeitores, possam glorificar a Deus no dia da visitação, pelas boas obras que em vós hão de contemplar.
13 Be subject to every ordinance of man for the Lord's sake: whether to the king, as supreme;
13 Submetei-vos, pois, a todo decreto humano por amor ao Senhor; quer seja ao rei, como superior;
14 or to governors, as sent by him for vengeance on evildoers and for praise to those who do well.
14 quer aos governadores, ou àqueles por ele enviados para castigo dos malfeitores, e para louvor dos que fazem o bem.
15 For so is the will of God, that by doing good you{+} should put to silence the ignorance of foolish men:
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, possais silenciar a ignorância dos homens insensatos.
16 as free, and not using your{+} freedom for a cloak of wickedness, but as slaves of God.
16 Como livres, e não usando a liberdade como uma capa para a malícia, mas como servos de Deus.
17 Honor all men. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.
17 Honrai a todos os homens. Amai a fraternidade. Temei a Deus. Honrai ao rei.
18 Household slaves, [be] in subjection to your{+} masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.
18 Servos, sujeitai-vos aos vossos senhores com todo o temor, não somente aos bons e gentis, mas também aos perversos.
19 For this is acceptable, if for conscience toward God a man endures griefs, suffering wrongfully.
19 Pois isso é digno de reconhecimento, que um homem, por causa da consciência para com Deus, passe por aflição, sofrendo injustamente.
20 For what glory is it, if, when you{+} sin, and are buffeted [for it], you{+} will take it patiently? But if, when you{+} do good, and suffer [for it], you{+} will take it patiently, this is acceptable with God.
20 Porque, que glória será essa, se sois esbofeteados por vossas faltas, devendo suportar pacientemente? Mas se, fazendo o bem, sofreis por isso, e suportais pacientemente, isso é aceitável a Deus.
21 For hereunto were you{+} called: because Christ also suffered for you{+}, leaving you{+} an example, that you{+} should follow his steps:
21 Porque para isto sois chamados; pois Cristo também sofreu por nós, deixando-nos um exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 who did no sin, neither was guile found in his mouth:
22 O qual não pecou, e nem malícia se achou em sua boca.
23 who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered did not threaten; but delivered [himself] to him who judges righteously:
23 O qual, quando injuriado, não devolvia a injúria, e quando sofria, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente.
24 who his own self bore our sins in his body on the tree, that we, having died to sins, might live to righteousness; by whose stripes you{+} were healed.
24 Aquele que em seu próprio corpo levou os nossos pecados sobre o madeiro, para que nós, mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes curados.
25 For you{+} were like sheep that go astray; but have now been returned to the Shepherd and Overseer of your{+} souls.
25 Porque éreis como ovelhas extraviadas; mas agora voltastes ao Pastor e Bispo das vossas almas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.