1 Coríntios 7
Updated Bible Version (UPDV) vs BKJ
1 Now concerning the things of which you{+} wrote: It is good for a man not to have any sex with a woman.
1 Ora, acerca das coisas que me escrevestes, bom seria que o homem não tocasse em mulher.
2 But, because of fornications, let each have his own wife, and let each woman have her own husband.
2 Ainda assim, para evitar fornicação, cada homem tenha a sua própria esposa, e cada mulher tenha o seu próprio marido.
3 Let the husband render to the wife her due: and likewise also the wife to the husband.
3 O marido cumpra sua obrigação conjugal para com a sua esposa, e da mesma forma também a mulher ao marido.
4 The wife does not have power over her own body, but the husband: and likewise also the husband does not have power over his own body, but the wife.
4 A esposa não tem poder sobre o seu próprio corpo, mas o marido; e também semelhante, o marido não tem poder sobre seu próprio corpo, mas a esposa.
5 Do not deprive{+} one another, except it is by consent for a season, that you{+} may give yourselves to prayer, and may be together again, that Satan does not tempt you{+} because of your{+} lack of self-control.
5 Não vos defraudeis um ao outro, exceto se com consentimento, por algum tempo, para que se deem ao jejum e oração; e ajuntai-vos novamente, para que Satanás não vos tente pela vossa falta de autocontrole.
6 But this I say by way of concession, not of commandment.
6 Mas eu falo isto por permissão, e não como mandamento.
7 Yet I would that all men were even as I myself. Nevertheless each has his own gift from God, one after this manner, and another after that.
7 Porque eu gostaria que todos os homens fossem como eu. Mas cada homem tem o seu próprio dom de Deus, um de uma maneira, e outro de outra.
8 But I say to the unmarried and to widows, It is good for them if they stay even as I.
8 Eu digo, portanto, aos solteiros e às viúvas, que lhes é bom se permanecerem como eu.
9 But if they don't have self-control, let them marry: for it is better to marry than to burn.
9 Mas, se não podem conter-se, casem-se. Porque é melhor casar do que abrasar-se.
10 But to the married I give charge, [yes] not I, but the Lord, That the wife is not to depart from her husband,
10 E aos casados ordeno, não eu, mas o Senhor, que a mulher não se aparte do seu marido;
11 but should she depart, let her stay unmarried, or let her be reconciled to her husband; and that the husband is not to leave his wife.
11 mas, se apartar, que ela permaneça solteira, ou que se reconcilie com o seu marido; e o marido não deixe a sua esposa.
12 But to the rest say I, not the Lord: If any brother has an unbelieving wife, and she gives her approval to dwell with him, let him not leave her.
12 Mas aos restantes digo eu, não o Senhor: Se algum irmão tem esposa descrente, e ela consente em habitar com ele, não a abandone,
13 And if any wife has an unbelieving husband, and he gives his approval to dwell with her, let her not leave her husband.
13 e a mulher que tem marido descrente, e ele consente em habitar com ela, não o abandone.
14 For the unbelieving husband has been accepted in the wife, and the unbelieving wife has been accepted in the brother: otherwise your{+} children would be unaccepted; but as it is they are accepted.
14 Porque o marido descrente é santificado pela esposa, e a esposa descrente é santificada pelo marido. Do contrário, os vossos filhos seriam impuros; mas agora são santos.
15 Yet if the unbelieving departs, let him depart: the brother or the sister has not been bound in such [cases]: but God has called you{+} in peace.
15 Mas, se o descrente se apartar, aparte-se; o irmão ou a irmã não está sob a servidão neste caso; mas Deus chamou-nos para a paz.
16 For how do you know, O wife, whether you will save your husband? Or how do you know, O husband, whether you will save your wife?
16 Porque, como sabes, ó esposa, se tu salvarás teu marido? Ou, como sabes, ó homem, se tu salvarás tua esposa?
17 Only as the Lord has distributed to each, as God has called each, so let him walk. And so I direct in all the churches.
17 Mas assim como Deus distribuiu a cada homem, como o Senhor chamou a cada um, assim ele ande. E assim eu ordeno em todas as igrejas.
18 Was any man called being circumcised? Let him not become uncircumcised. Has any been called in uncircumcision? Let him not be circumcised.
18 É algum homem chamado sendo circuncidado? Não se torne incircuncidado. É alguém chamado, estando incircuncidado? Não se torne circuncidado.
19 Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing; but the keeping of the commandments of God.
19 A circuncisão nada é, e também a incircuncisão nada é, mas sim a guarda dos mandamentos de Deus.
20 Let each stay in that calling in which he was called.
20 Cada homem permaneça na vocação em que foi chamado.
21 Were you called being a slave? Do not care for it: no, even if you can become free, use [it] rather.
21 Foste chamado sendo servo? Não te preocupes, mas se tu podes chegar a ser livre, aproveite bastante.
22 For he who was called in the Lord being a slave, is the Lord's freedman: likewise he who was called being free, is Christ's slave.
22 Porque aquele que é chamado pelo Senhor, sendo servo, é homem livre do Senhor; e, semelhante também aquele que é chamado, sendo livre, é servo de Cristo.
23 You{+} were bought with a price; don't become slaves of men.
23 Fostes comprados por um preço; não sejais servos dos homens.
24 Brothers, let each, [in that calling] in which he was called, stay in this with God.
24 Irmãos, cada homem permaneça com Deus naquilo que foi chamado.
25 Now concerning virgins I have no commandment of the Lord: but I give my judgment, as one who has obtained mercy of the Lord to be trustworthy.
25 Ora, com relação às virgens, eu não tenho mandamento do Senhor; contudo, eu dou a minha opinião, como alguém que tem obtido misericórdia do Senhor para ser fiel.
26 I think therefore that this is good by reason of the distress that is on us, [namely,] that it is good for a man to be as he is.
26 Suponho, portanto, que isto é bom por causa da aflição presente, eu digo, que é bom para o homem estar assim.
27 Are you bound to a wife? Don't seek to be loosed. Are you loosed from a wife? Don't seek a wife.
27 Estás ligado a uma esposa? Não busques desligar-te. Estás desligado de uma esposa? Não busques esposa.
28 But should you marry, you haven't sinned; and if a virgin marries, she has not sinned. Yet such will have tribulation in the flesh: and I would spare you{+}.
28 Mas, se casares, não pecas; e, se a virgem se casar, ela não peca. Porém, os tais terão tribulações na carne, e eu quisera poupar-vos.
29 But this I say, brothers, the time is shortened, that from now on both those who have wives may be as though they had none;
29 Mas isto eu vos digo, irmãos: O tempo é curto; o que importa é os que têm esposas sejam como se não tivessem nenhuma;
30 and those who weep, as though they did not weep; and those who rejoice, as though they did not rejoice; and those who buy, as though they did not possess;
30 e os que choram, como se não chorassem; e os que se alegram, como se não se alegrassem; e os que compram, como se não possuíssem;
31 and those who use the world, as not using it to the full: for the fashion of this world passes away.
31 e os que usam deste mundo, como não abusassem dele, porque a moda deste mundo passa.
32 But I would have you{+} to be free from cares. He who is unmarried is careful for the things of the Lord, how he may please the Lord:
32 Mas quero que estejais livres de preocupações. Aquele que é solteiro cuida das coisas que pertencem ao Senhor, e como ele pode agradar ao Senhor;
33 but he who is married is careful for the things of the world, how he may please his wife,
33 mas o que é casado cuida das coisas que são do mundo, em como ele pode agradar à sua esposa.
34 and is divided. [So] also the woman who is unmarried and the virgin is careful for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit: but she who is married is careful for the things of the world, how she may please her husband.
34 Há diferença também entre a esposa e a virgem; a mulher solteira cuida das coisas do Senhor, para ela poder ser santa, tanto no corpo como no espírito; mas a que é casada cuida das coisas do mundo, em como ela pode agradar o seu marido.
35 And this I say for your{+} own profit; not that I may cast a snare on you{+}, but for that which is seemly, and that you{+} may attend on the Lord without distraction.
35 E eu digo isso para o vosso proveito; não que eu lance um laço sobre vós, mas para o que é gracioso, para vos unirdes ao Senhor sem distração.
36 But if any man thinks that he behaves himself unseemly toward his virgin [daughter], if she is past the flower of her age, and if need so requires, let him do what he will; he does not sin; let them marry.
36 Mas, se algum homem pensa que ele trata sem decoro à sua virgem, se ela passar a flor da idade, e a necessidade o exigir, faça o que quiser; não peca; casem-se.
37 But he who stands steadfast in his heart, having no necessity, but has power as concerning in his own heart, to keep his own virgin [daughter], will do well.
37 Todavia, aquele que está firme em seu coração, não tendo necessidade, mas tendo poder sobre a sua própria vontade, e assim decretou no seu coração, de guardar a sua virgindade, faz bem.
38 So then both he who gives his own virgin [daughter] in marriage does well; and he who does not give her in marriage will do better.
38 Assim, então, aquele que a dá em casamento faz bem; mas o que a não dá em casamento faz melhor.
39 A wife is bound for as long as her husband lives; but if the husband is dead, she is free to be married to whom she wants; only in the Lord.
39 A esposa está ligada pela lei ao seu marido enquanto ele viver; mas, se o seu marido morrer, ela está livre para se casar com quem quiser, somente no Senhor.
40 But she is happier if she stays as she is, after my judgment: and I think that I also have the Spirit of God.
40 Mas ela será mais feliz se permanecer assim, segundo a minha opinião, e penso também que eu tenho o Espírito de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.