1 Coríntios 5

Updated Bible Version (UPDV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 It is actually reported that there is fornication among you{+}, and such fornication as is not even among the Gentiles, that one [of you{+}] has his father's wife.
1 Ouve-se por aí que entre vocês existe imoralidade, e imoralidade tal como não existe nem mesmo entre os gentios, isto é, que alguém se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 And you{+} are puffed up, and did not rather mourn, that he who had participated in this deed might be taken away from among you{+}.
2 E vocês andam cheios de orgulho, quando deveriam ter lamentado e tirado do meio de vocês quem fez uma coisa dessas.
3 For I truly, being absent in body but present in spirit, have already as though I were present judged him who has so worked this thing,
3 Eu, na verdade, ainda que fisicamente ausente, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, o autor de tal infâmia.
4 in the name of our Lord Jesus, you{+} being gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus,
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, reunidos vocês e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 to deliver such a one to Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord.
5 que esse tal seja entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor.
6 Your{+} glorying is not good. Don't you{+} know that a little leaven leavens the whole lump?
6 Não é bom esse orgulho que vocês têm. Por acaso vocês não sabem que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Purge out the old leaven, that you{+} may be a new lump, even as you{+} are unleavened. For our Passover also has been sacrificed, [even] Christ:
7 Joguem fora o velho fermento, para que vocês sejam nova massa, como, de fato, já são, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento do mal e da maldade, mas com o pão sem fermento, o pão da sinceridade e da verdade.
9 I wrote to you{+} in my letter not to associate with fornicators;
9 Na outra carta, já escrevi a vocês que não se associassem com os impuros.
10 not at all [meaning] with the fornicators of this world, or with the greedy and extortioners, or with idolaters; for then you{+} must needs go out of the world:
10 Refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, aos avarentos, ladrões ou idólatras, pois, neste caso, vocês teriam de sair do mundo.
11 but as it is, I wrote to you{+} not to associate with any man who is named a brother if he is a fornicator, or greedy, or an idolater, or a reviler, or a drunkard, or an extortioner; do not even eat with such a one.
11 Mas, agora, escrevo a vocês que não se associem com alguém que, dizendo-se irmão, for devasso, avarento, idólatra, maldizente, bêbado ou ladrão; nem mesmo comam com alguém assim.
12 For what have I to do with judging those who are outside? Do not you{+} judge those who are inside?
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Mas será que vocês não devem julgar os de dentro?
13 But those who are outside God will judge. Put away the wicked man from among yourselves.
13 Os de fora, esses Deus julgará. Expulsem o malfeitor do meio de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.