1 Coríntios 5

Updated Bible Version (UPDV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 It is actually reported that there is fornication among you{+}, and such fornication as is not even among the Gentiles, that one [of you{+}] has his father's wife.
1 Geralmente se ouve que há entre vós imoralidade, imoralidade que nem mesmo entre os gentios se vê, a ponto de haver quem vive com a mulher de seu pai.
2 And you{+} are puffed up, and did not rather mourn, that he who had participated in this deed might be taken away from among you{+}.
2 E vós estais inchados? e nem ao menos pranteastes para que fosse tirado do vosso meio quem praticou esse mal?
3 For I truly, being absent in body but present in spirit, have already as though I were present judged him who has so worked this thing,
3 Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já julguei, como se estivesse presente, aquele que cometeu este ultraje.
4 in the name of our Lord Jesus, you{+} being gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus,
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, congregados vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus,
5 to deliver such a one to Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord.
5 seja entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
6 Your{+} glorying is not good. Don't you{+} know that a little leaven leavens the whole lump?
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Purge out the old leaven, that you{+} may be a new lump, even as you{+} are unleavened. For our Passover also has been sacrificed, [even] Christ:
7 Expurgai o fermento velho, para que sejais massa nova, assim como sois sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, já foi sacrificado.
8 therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
8 Pelo que celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da malícia e da corrupção, mas com os ázimos da sinceridade e da verdade.
9 I wrote to you{+} in my letter not to associate with fornicators;
9 Já por carta vos escrevi que não vos comunicásseis com os que se prostituem;
10 not at all [meaning] with the fornicators of this world, or with the greedy and extortioners, or with idolaters; for then you{+} must needs go out of the world:
10 com isso não me referia à comunicação em geral com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 but as it is, I wrote to you{+} not to associate with any man who is named a brother if he is a fornicator, or greedy, or an idolater, or a reviler, or a drunkard, or an extortioner; do not even eat with such a one.
11 Mas agora vos escrevo que não vos comuniqueis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com esse tal nem sequer comais.
12 For what have I to do with judging those who are outside? Do not you{+} judge those who are inside?
12 Pois, que me importa julgar os que estão de fora? Não julgais vós os que estão de dentro?
13 But those who are outside God will judge. Put away the wicked man from among yourselves.
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai esse iníquo do meio de vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.