1 Coríntios 2

Updated Bible Version (UPDV) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 And I, brothers, when I came to you{+}, did not come with excellency of speech or of wisdom, proclaiming to you{+} the testimony of God.
1 Taitu, ayu ana kwa abinanawani ana veya’amaim, men au manam abotait, tur fokarih imaim ao, God ana kirikirifot tur anababatun a binan kwanowaramih.
2 For I determined not to know anything among you{+}, except Jesus Christ, and him crucified.
2 En baise, ayu abinanawani ana veya’amaim, au so’ob etei au’uf ayai, Jesu Keriso akisinamo onaf afe’en momorob i nuhu’umaim ma a binan kwanowar.
3 And I was with you{+} in weakness, and in fear, and in much trembling.
3 Kwa biyamaim atitit i aririm naatu au bir ra’at, au umau hi’oror auman ana.
4 And my speech and my preaching were not in persuasive words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power:
4 Naatu ayu au tur au binan i men orot not wairafih hai tur teo ibitenmumuni na’atube ao ai obaiyimih, baise abisa abi’obaiyi i turobe kwa’itin, God Anunin ana fairamaim.
5 that your{+} faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.
5 Saise kwa a baitumatum men orot hai so’ob tafanamaim kwanabatamih, baise God ana fair tafanamaim kwanabat.
6 We speak wisdom, however, among those who are full-grown: yet a wisdom not of this age, nor of the rulers of this age, who are coming to nothing:
6 Baise iti ukwar rerekab ana tur i sabuw iyab hai baitumatum hikwatukwat wanawanahimaim ao’orerereb. Baise men iti tafaram ana ukwar rerekab, o iti tafaram kaifenayah hai ukwarerekabamih, anayabin iti tafaram ana ukwar rerekab i boro nasawar.
7 but we speak God's wisdom in a mystery, [even] the [wisdom] that has been hidden, which God predetermined before the ages to our glory:
7 En baise, it i God ana ukwar rerekabamaim tur wa’iwa’irin tao’orereb, iti ukwar rerekab tur tafaram matara’e ana veya God yakitifuw ibun it ata gewasin isan.
8 which none of the rulers of this age has known: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory:
8 Tafaram ana kaifenayah, iti ukwar rerekab i men yait ta so’ob, hitasoso’ob na’at, boro men Regah yawas matuwan onaf afe’en hita’onaf tamorobomih.
9 but as it is written, Eye has not seen, nor ear heard, neither have they entered into the heart of man, the things which God has prepared for those who love him.
9 Baise Buk Atamaninamaim hikirum hio na’atube,
10 But to us God revealed [them] through the Spirit: for the Spirit searches all things, yes, the deep things of God.
10 Baise God Ayubinamaim iti sawar baina irerereb. Anayabin God taiyuwin Ayubin sawar etei so’ob; naatu God ana kirikirifot auman etei so’ob.
11 For who among men knows the things of a man, except the spirit of the man, which is in him? Even so the things of God none knows, except the Spirit of God.
11 O akisimo abisa kunotanot boro karam inaso’ob, ef ta’imon nati na’atube God Ayubin akisinamo God ana not so’ob.
12 But we received, not the spirit of the world, but the spirit which is from God; that we might know the things that were freely given to us of God.
12 It men iti tafaram ayubin tabaimih, baise God Anunin Kakafiyin biyafar i tabai, imih God ana baigegewasin abisa iyafar tabaib i boro karam tana’inan tanaso’ob.
13 Which things also we speak, not in words which man's wisdom teaches, but which the Spirit teaches; combining spiritual things with spiritual [words].
13 Tur abisa ao i men orot ana ukwarerekabamaim ao, baise God Anunin Kakafiyin bi’obaiyi’imaim ao, saise ayubitane ana tur anao gewas sabuw ayubihine tema’am boro hinaso’ob.
14 Now the natural man does not receive the things of the Spirit of God: for they are foolishness to him; and he can't know them, because they are spiritually judged.
14 Orot yait Anunin Kakafiyin biyanamaim men ema’am God Anunin Kakafiyin biyanane usar tenan boro men nabow. Nati sawar i’itin i yabin en, naatu hai yabin auman men naso’ob. Anayabin iti sawar etei hai an i ayubine boro nafufun nayamutufur gewas.
15 But he who is spiritual judges all things, and he himself is judged of no man.
15 Orot yait Anuninane ebobonawiy karam sawar etei boro nafufunen gewas, baise orot ta ana bowabow isan boro men nafufun.
16 For who has known the mind of the Lord, that he should instruct him? But we have the mind of Christ.
16 Buk Atamaninamaim eo na’atube

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.