1 Coríntios 13

Updated Bible Version (UPDV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 If I speak with the tongues of men and of angels, but don't have love, I have become sounding bronze, or a clanging cymbal.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o sino que tine.
2 And if I have [the gift of] prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but do not have love, I am nothing.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda a fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 And if I bestow all my goods to feed [the poor], and if I deliver up my body that I may boast, but do not have love, it profits me nothing.
3 E ainda que distribuísse toda a minha fortuna para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Love suffers long, it is kind. Love does not envy. Love does not vaunt itself, is not puffed up,
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não trata com leviandade, não se ensoberbece,
5 does not behave itself unseemly, does not seek its own, is not provoked, does not take account of evil;
5 não se porta com indecência, não busca os seus interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 does not rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth;
6 não folga com a injustiça, mas folga com a verdade;
7 bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Love never fails: but if [there are] prophecies, they will be done away; if [there are] tongues, they will cease; if [there is] knowledge, it will be done away.
8 O amor nunca falha; mas, havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 For we know in part, and we prophesy in part;
9 porque, em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos.
10 but when that which is perfect has come, that which is in part will be done away.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 When I was a juvenile, I spoke as a juvenile, I felt as a juvenile, I thought as a juvenile: now that I have become a man, I have put away juvenile things.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, discorria como menino, mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 For now we see in a mirror, darkly; but then face to face: now I know in part; but then I will know fully even as also I was fully known.
12 Porque, agora, vemos por espelho em enigma; mas, então, veremos face a face; agora, conheço em parte, mas, então, conhecerei como também sou conhecido.
13 But now these three stay: faith, hope, and love; and the greatest of these is love.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.