3 João 1
ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଜୀନିଦ୍ ବାଚାନ୍ (UNX) vs NTLH
1 ପ୍ରାଚିନ୍ ଯୋହାନ୍ ଆଇଙ୍ଗ୍ ତାନିଙ୍ଗ୍, ଆଇଁୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍ ଗାୟସ୍ତାଃତେ ନେ ଚିଟାଉ ଅଲେତାନାଇଙ୍ଗ୍ । ଇନିଃକେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ସାର୍ତିଗିଙ୍ଗ୍ ଦୁଲାଡ଼ିତାନା ।
1 Do presbítero ao querido Gaio, a quem amo de verdade.
2 ହେ ଦୁଲାଡ଼୍ ଗାତି, ଆମାଃ ମନ୍ସୁରୁଦ୍ ସୁକୁରେ ମେନାଃଲେକା, ଆମାଃ ସବେନ୍ କାଜିକାମିକରେ ସୁକୁ ହବାଅଃକା ଆଡଃ ଆମ୍ ଜୀଉସୁକୁରେ ତାଇନ୍ମେ ମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ବିନ୍ତିତାନା ।
2 Meu querido amigo, tenho pedido a Deus que você vá bem em tudo e que esteja com boa saúde, assim como está bem espiritualmente.
3 ଆମ୍ ସାନାର୍ତିରେ ପାତିୟାର୍ରଃ ଲେକା ମେନାମେୟାଁ ଆଡଃ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ସାନାର୍ତିରେମ୍ ସେସେନ୍ତାନା ମେନ୍ତେ ଚିମିନ୍ ବିଶ୍ୱାସୀ ହାଗାକତାଃଏତେ ଗାୱାକ ଆୟୁମ୍କେଦ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ସୁକୁୟାନା ।
3 Fiquei muito contente quando alguns irmãos chegaram e me contaram como você é fiel à verdade e como sempre vive na verdade.
4 ଆଇଁୟାଃ ହନ୍କ ସାନାର୍ତିରେ ସେସେନ୍ତାନାକ ମେନ୍ତେ ଆୟୁମ୍ତେୟାଃଏତେ ପୁରାଃ ରାସ୍କା ବାନଃଆ ।
4 Nada me alegra mais do que ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 ହେ ଦୁଲାଡ଼୍ ଗାତି, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ବିଶ୍ୱାସୀ ହାଗା ମିଶିକ ନାଗେନ୍ତେ ନେ'ଲେକାଚି ଇନ୍କୁକେ କା ନେଲ୍ ଉରୁମ୍କାକରେୟ, ଆପେ ଇନ୍କୁକେ ପାତିୟାର୍ରଃ ଲେକା ମାଇନ୍କତାନାପେ ।
5 Meu querido amigo, você tem sido fiel naquilo que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 ଇନ୍କୁ କାଲିସିୟା ସାମ୍ନାଙ୍ଗ୍ରେ ଆମାଃ ଦୁଲାଡ଼୍ ବିଷାଏରେ ଗାୱାକ ଏମେତାନା । ଆମ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମନେଲେକା ଇନ୍କୁକେ ଦେଙ୍ଗାକେଦ୍ତେମ୍ କୁଲ୍କରେଦ ଆମ୍ ବୁଗିନ୍ କାମିମ୍ କାମିୟା ।
6 Eles têm falado à igreja daqui a respeito do amor de você. Por favor, ajude essa gente a continuar a sua viagem de um modo que agrade a Deus.
7 ଚିୟାଃଚି ଇନ୍କୁ ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କତାଃଏତେ ଜେତାନ୍ ଦେଙ୍ଗା କା ଇଦିକେଦ୍ତେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ନୁତୁମ୍ତେ ସେୱା ନାଗେନ୍ତେକ ଅଡଙ୍ଗ୍କାନା ।
7 Pois eles começaram a sua viagem a serviço de Cristo sem aceitar nenhum auxílio dos pagãos.
8 ଏନା ନାଗେନ୍ତେ ଆବୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନ୍କ ଇନ୍କୁକେ ଦେଙ୍ଗାକେଦ୍ତେ ସାନାର୍ତି ଉଦୁବ୍ ନାଙ୍ଗ୍ ଇନ୍କୁଆଃ କାମିରେ ମେସାନ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
8 Portanto, nós, os cristãos, precisamos ajudar essas pessoas, pois assim poderemos tomar parte no seu trabalho de anunciar a verdade.
9 ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେୟାଃ କାଲିସିୟାତେ ହୁଡିଙ୍ଗ୍ଲେକାଇଙ୍ଗ୍ ଅଲ୍କୁଲ୍କେଦା, ମେନ୍ଦ କାଲିସିୟାରାଃ ଆଗୁଆଇ ହବାଅଃ ନାଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନ୍ ଦିୟତ୍ରୀଫା ଆଇଁୟାଃ କାଜିକେ କାଏ ଆୟୁମ୍କେଦା ।
9 Eu escrevi uma pequena carta à igreja , mas Diótrefes, que deseja ser o líder, não quer dar atenção ao que eu disse.
10 ଆଇଙ୍ଗ୍ ଏନ୍ତାଃତେ ହିଜୁଃରେ, ଇନିଃ କାମିକାଦ୍ ଏତ୍କାନ୍ କାମିକ ସବେନାଃଇଙ୍ଗ୍ ଉଦୁବେୟା । ଇନିଃ ଆବୁଆଃ ବିରୁଧ୍ରେ ଏତ୍କାନ୍ କାଜି କାଜିକେଦ୍ତେ ଆବୁକେ ହିଲାଙ୍ଗ୍ବୁ ତାନାଏ, ଏନ୍ରେୟ କାଏ ଥାବର୍ୟାନା । ଆଡଃ ଇନିଃ ଆଇଃକ୍ଗି ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନ୍ ହାଗାକକେ କାଏ ଦାରମ୍କ ତାନା ଚି ଜେତାଏକେ କାଏ ଦାରମ୍ଇଚିକ ତାନା । ଆଡଃ ଦାରମ୍ନାଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନ୍କକେ କାଲିସିୟାଏତେ ଅଡଙ୍ଗ୍କତାନା ।
10 Portanto, quando eu chegar aí, vou chamar a atenção dele a respeito de tudo o que ele tem feito: as coisas horríveis que diz de nós e as mentiras que conta. Porém ele não fica satisfeito só em fazer isso; pois, quando os irmãos chegam aí, ele não os recebe. E, se alguma pessoa quer recebê-los, ele não deixa e até a expulsa da igreja!
11 ହେ ଦୁଲାଡ଼୍ ଗାତି, ଏତ୍କାନ୍ତେୟାଃକ ଆଲମ୍ ଅତଙ୍ଗ୍ଆଁଃ, ମେନ୍ଦ ବୁଗିନ୍ତେୟାଃକ ଅତଙ୍ଗ୍ୟେଁମେ । ଜେତାଏ ବୁଗିନ୍ କାମିନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହଡ଼ ତାନିଃ, ଆଡଃ ଜେତାଏ ଏତ୍କାନ୍ତେୟାଃ କାମିନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ କାଏ ସାରିୟା ।
11 Gaio, meu querido amigo, imite o que é bom e não o que é mau. Quem faz o bem é de Deus, e quem faz o mal nunca viu Deus.
12 ଦିମିତ୍ରୀୟଆଃ ବିଷାଏରେ ବୁଗିନ୍ କାଜିତାନ୍ ସବେନ୍କ ଆଡଃ ସାନାର୍ତିୟଗି ଇନିୟାଃ ବୁଗିନ୍ ବିଷାଏ କାଜିତାନା । ଆଲେୟଗି ଇନିୟାଃ ଗାୱାଲେ ଏମ୍ତାନା ଆଡଃ ଆପେ, ଆଲେୟାଃ ଗାୱା ସାର୍ତିଗିଆ ମେନ୍ତେପେ ସାରିତାନା ।
12 Todos falam bem de Demétrio, e a própria verdade fala bem dele. Nós também falamos bem a respeito dele, e você sabe que o que dizemos é verdade.
13 ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆମ୍କେ ପୁରାଃ କାଜି କାଜିରାଃ ମେନାଃ, ମେନ୍ଦ ଏନ୍ ସବେନାଃ ସିହାଇ ଆଡଃ କାଲାମ୍ତେ ଅଲ୍ ନାଙ୍ଗ୍ କାଇଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନା ।
13 Tenho ainda muitas coisas para contar a você, mas não quero fazer isso por carta.
14 ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆମାଃଲଃ ଜାଲ୍ଦିଗିଇଙ୍ଗ୍ ନେପେଲା ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ଆସ୍ରାକାଦା, ଇମ୍ତା ଆଲାଙ୍ଗ୍ ବାରାନ୍କିନ୍ ନେପେଲ୍ରେଲାଙ୍ଗ୍ ଜାଗାରେୟା ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନା ।
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 ଆମାଃ ଜୀଉସୁକୁ ହବାଃଅକା । ଆମାଃ ସବେନ୍ ଗାତିକ ଆମ୍କେ ଜହାର୍ ମେନ୍ତେକ କାଜିକୁଲ୍କାଦା । ଆଡଃ ଆଲେୟାଃ ଜହାର୍ ଆମାଃ ସବେନ୍ ଗାତିକଆଃ ନୁତୁମ୍ ସାବ୍କେଦ୍ତେ ଜହାର୍ ଉଦୁବାକମେ ।
15 A paz esteja com você! Os seus amigos mandam saudações. Dê saudações, pessoalmente, a cada um dos nossos amigos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.