2 Coríntios 13
ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଜୀନିଦ୍ ବାଚାନ୍ (UNX) vs NAA
1 ନେଆଁଲଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେତାଃତେ ଆପିସା ସେନ୍ତାନାଇଙ୍ଗ୍ । ଧାରାମ୍ପୁଥି ଲେକାତେ, ବାର୍ହଡ଼୍ ଚାଏ ଆପିହଡ଼୍ଆଃ ଗାୱାତେ ସବେନ୍ କାଜି ମାନାତିଙ୍ଗ୍ ହବାଅଃଆ ।
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 ସିଦାକରେ ପାପ୍କାଦ୍ ହଡ଼କକେ ଆଡଃ ଏଟାଃ ସବେନ୍କକେ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଏନ୍ତାଃତେ ସେନ୍ୟାନ୍ଲଃ ବାର୍ସାତେ କାଜିକାଦ୍କ ତାଇକେନାଇଙ୍ଗ୍, ଆଡଃ ନାହାଁଃ ସାଙ୍ଗିନ୍ରେ ତାଇକେଦ୍ତେୟ କାଜିକତାନାଇଙ୍ଗ୍, ଆଇଙ୍ଗ୍ ନେସ୍କାନ୍ ସେନ୍ରେ, ଜେତାଏ ସାଜାଇଏତେ ବାଞ୍ଚାଅ କାକ ନାମେୟା ।
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଆଇଁୟାଃ ହରାତେ କାଜିତାନା, ଏନ୍ ବିଷାଏରେ ଆପେ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନ୍ ସବେନାଃରେୟାଃ ସାବୁଦ୍ପେ ନାମେୟା । ଆପେୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିଃ ଚିଉଲାଅ କାଏ ନାରାଦୁରାକାନା । ମେନ୍ଦ ଆପେତାଃରେ ଇନିଃ ଆୟାଃ ପେଡ଼େଃରେୟାଃ ପାରିଚାଏ ଏମାକାଦାଏ ।
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 ଇନିଃ ନାରାଦୁରାକେଦ୍ତେ କ୍ରୁଶ୍ରେ ଗଏଃୟାନ୍ରେୟ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ପେଡ଼େଃତେ ଜୀନିଦ୍ ମେନାଇୟା । ଆୟାଃଲଃ ମେସାକେଦ୍ତେ ଆଲେ ହଗି ନାରାଦୁରାକାନାଲେ, ମେନ୍ଦ ଆଲେୟାଃ ନାତା ଆପେଲଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ପେଡ଼େଃରେୟାଃ ହିସା ହବାକେଦ୍ତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଲଃ ଆବୁ ଜୀନିଦ୍ ହବାଅଃଆବୁ ।
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 ଆପେ ବିଶ୍ୱାସ୍ରେ ମେନାପେୟା ଚି କାହା, ଏନ୍ ବିଷାଏରେ ଆପେ ଆପାନ୍କେ ବିଡ଼ାଅତାନ୍ଲଃ ବିଚାରେନ୍ପେ, ଚାଏ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଆପେରେ ତାଇନ୍ତାନାଏ, ଏନା କାପେ ଚି ଆଟ୍କାର୍ଉରୁମ୍ ତାନା ? ନେଆଁଁ କା ହବାଅଃତାନ୍ ରେଦ, ଆପେ ବିନିଡ଼ାଅରେ ପୁରାଗି ହାରାଅକାନାପେ ।
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 ମେନ୍ଦ ଆଇଁୟାଃ ଭାର୍ସା ମେନାଃ, ଆଲେ ବିନିଡ଼ାଅରେ ଜିତାଅକାନାଲେ, ଏନା ଆପେ ଆଟ୍କାର୍ ଦାଡ଼ିୟାପେ ।
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 ମେନ୍ଦ ଆପେ ଜେତାନ୍ ଏତ୍କାନ୍ କାମିରେ ଆଲପେ ତାଇନାଃ ମେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃରେ ଆଲେ ଆପେ ନାଗେନ୍ତେଲେ ବିନ୍ତିତାନା । ଆଲେ ବିନିଡ଼ାଅରେ ଜିତାଅକାନାଲେ ଏନା ଉଦୁବେ ନାଗେନ୍ତେ ମେନ୍ତେଦ କାହା, ମେନ୍ଦ ଆଲେ ବିନିଡ଼ାଅରେ ହାରାଅକାନ୍ ଲେକାଲେ ନେଲଃ ରେୟ, ଆପେ ଜେ'ଲେକା ବୁଗିନ୍ କାମିପେ କାମିୟାଁ, ଏନାମେନ୍ତେଲେ ବିନ୍ତିତାନା ।
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 ସାନାର୍ତିରେୟାଃ ବିରୁଧ୍ରେ କାମି ନାଗେନ୍ତେ ଆଲେୟାଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ ବାନଃଆ, ଆଲେ ସାନାର୍ତିରେୟାଃ ବିଷାଏରେ ଏସ୍କାର୍ କାମି ଦାଡ଼ିୟାଃଲେ ।
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 ଆଲେ ନାରାଦୁରା ତାଇକେନ୍ ଇମ୍ତା ଆପେ କେଟେୟାନ୍ଗିପେ ତାଇକେନା, ଏନାମେନ୍ତେ ଆଲେ ରାସ୍କାଅଃ ତାନାଲେ ଆଡଃ ଆପେ ପକ୍ତାଃଅପେ ମେନ୍ତେଲେ ବିନ୍ତିତାନା ।
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 ଏନାମେନ୍ତେ ସାଙ୍ଗିନ୍ରେ ତାଇକେଦ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେତାଃତେ ଚିଟାଉ ଅଲେତାନାଇଙ୍ଗ୍, ଚିୟାଃଚି ଆପେତାଃରେ ସେଟେର୍ୟାନ୍ ଇମ୍ତା ପ୍ରାଭୁ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଏମାକାଦିଙ୍ଗ୍ ଆକ୍ତେୟାର୍କେ କେଟେଦ୍ ମନ୍ତେ ରିକା ଆଲକା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍କା । ଚିୟାଃଚି ଆପେକେ ହୁଡିଙ୍ଗ୍ ଜୀଉ ରିକା ନାଗେନ୍ତେଦ କାହା, ମେନ୍ଦ ବାଇ ନାଗେନ୍ତେ ପ୍ରାଭୁ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଆକ୍ତେୟାର୍ ଏମାକାଦିୟାଁଏ ।
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 ଟୁଣ୍ଡୁରେ ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ରାସ୍କାଅଃପେ, ପକ୍ତାଃଅପେ, ମିହୁଡ଼୍ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍କେ ଜୀଉରେ ରାସ୍କା ଏପେମ୍ପେ, ମିଦ୍ ମନ୍ଅଃପେ, ସୁକୁରେ ତାଇନଃପେ । ଦୁଲାଡ଼୍ ଆଡଃ ଜୀଉସୁକୁତେ ପେରେଜାକାନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେଲଃ ତାଇନ୍କାଏ ।
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଦୁଲାଡ଼୍ତେ ମିହୁଡ଼୍ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍ଲଃ ଜହାରଃପେ । ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସବେନ୍ ହଡ଼କ ଆପେକେ ଜହାର୍ ମେନ୍ତେକ କାଜିକୁଲ୍ତାନା ।
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ସାୟାଦ୍, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଦୁଲାଡ଼୍, ଆଡଃ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାରେୟାଃ ସାଙ୍ଗାତି ଆପେ ସବେନ୍କଲଃ ହବାଅଃକା ।
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.