Tito 1
Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs ARA
1 Babior le ila ye budoh mo irel Paulus le yael Deus boy ngo iy semal apostel le lol Jesus Kristus.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, para promover a fé que é dos eleitos de Deus e o pleno conhecimento da verdade segundo a piedade,
2 le kofael molow la tor siyal le yebe luglug depach iyang. Deus le tema kachepar mele ye hatugulu ngalgich molow le mo imol molwe yebe sub faileng le,
2 na esperança da vida eterna que o Deus que não pode mentir prometeu antes dos tempos eternos
3 ngo yela hola mala yodol, ngo yesa kawraloh mo irel yal hapatpat ngalgich. Iye mele yesa fang ngaliyey bo ngang ibe kangalur yarmat le ila mala Deus la yach Demer ye kangaluyey bo ibe foru.
3 e, em tempos devidos, manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por mandato de Deus, nosso Salvador,
4 Itefa babior le ngal Titus le katosol layi luwul tugulul ladep le hamem harorumal ngo ha mel iyang.
4 a Tito, verdadeiro filho, segundo a fé comum, graça e paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Iligdug mo wol Crete bo hobe kemahoy mekla ye ted fel bo hobe hafle. Iwe ngo ho duwler rechokla rebe mel bo yar mal irel eklesia kala wol sew mo sew haplom. Luluwaley hamayi meka ikangalug:
5 Por esta causa, te deixei em Creta, para que pusesses em ordem as coisas restantes, bem como, em cada cidade, constituísses presbíteros, conforme te prescrevi:
6 semal le tor derel mele yebe mel bo yar mal yarmetael eklesia, ngo be semal chog ril, ngo panger mekla lol ngo be yor yar tugulul ladep, ngo re towe tofotngag, ngo rebe ma taelenga yalol wulutugur.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, que tenha filhos crentes que não são acusados de dissolução, nem são insubordinados.
7 Bo semal le yebe mel bo meter chol sew Eklesia ngo iy mele yebe lamli yengang kala yael Deus ngo ye momay le towe yor derel. Ye towe hattodah, hare ye ha ssong, hare ye toahabbelas, hare ye toafedeg, hare ye chahewal salpiy.
7 Porque é indispensável que o bispo seja irrepreensível como despenseiro de Deus, não arrogante, não irascível, não dado ao vinho, nem violento, nem cobiçoso de torpe ganância;
8 Yebe momay yal hagiyeg ngalir yarmat ngo yebe dipli le yebe ma foru meka ye momay. Yebe ma supiy yal luluwal mo irel mekla ye tafel, bo yebe mel le ye fel ngo ye santus ngo ye lamli yal wegdeg.
8 antes, hospitaleiro, amigo do bem, sóbrio, justo, piedoso, que tenha domínio de si,
9 Iwe ngo yebe itol depal irel mele yalol Deus le ila mele yebe luglug depach iyang, ngo ye ppali ngal mekla re fofoloyu ngalir yarmat. Hare be iye sengal ngo be yoh le iy yebe hakkela deper sibis irel foloy le ye katos. Ngo be wol kawraloh yar machey rechokla rema happaliyel ngal foloy le.
9 apegado à palavra fiel, que é segundo a doutrina, de modo que tenha poder tanto para exortar pelo reto ensino como para convencer os que o contradizem.
10 Bo ye cholop yarmat le ye hamwngalir chog rechokla re moch weg ngo re chil dedabey chog mekla kkor Jews, le resa kekacheprar yarmat irel mekla tor pelal le re kekapta.
10 Porque existem muitos insubordinados, palradores frívolos e enganadores, especialmente os da circuncisão.
11 Sibe happolahor mo irel mekla re kekapta bo resa kketaropropa yar chol sew mo sew bugat tugulul ladep le fael mekla resa fofoloyu le medalbo re towe foloyu. Re foforu mele le fael chog mala yebe yoh ngalir salpiy. Iwe ngo ye hamaama tappel mele re foforu.
11 É preciso fazê-los calar, porque andam pervertendo casas inteiras, ensinando o que não devem, por torpe ganância.
12 Semal chog ir yarmetael Crete le semal profeta kowe yar mele ye sor mala tosal le ye sor bo, “Yarmetael Crete ila re toakachepar ngo re wochog mael kowe re machoh, iwe ngo re mongolap ngo re tehayreg.”
12 Foi mesmo, dentre eles, um seu profeta, que disse: Cretenses, sempre mentirosos, feras terríveis, ventres preguiçosos.
13 Ye katos mele ye sor. Ila fal le yebe kkel yam kkaftoroy ngalir iyang bo yebe fel yar tugul.
13 Tal testemunho é exato. Portanto, repreende-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 Ngo re ligdi fiyong kala yar Jews mo hatobtob kala foriyer rechokla resa ttahchaloh ikala ye katos.
14 e não se ocupem com fábulas judaicas, nem com mandamentos de homens desviados da verdade.
15 Pangal formel ngo ye tal mo irer rechokla ye tugul lal deper; iwe ngo tor mele yebe tal mo irer rechokla ye ruchupungloh lal chemer ngo te tugul lal deper, bo lal mekla chemer mo yar luluwal ila ye ruchupungloh.
15 Todas as coisas são puras para os puros; todavia, para os impuros e descrentes, nada é puro. Porque tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Re sor bo ir re gola Deus, iwe ngo te ila sengal mo irel wegdigir. Iwe ngo re hafobder mo lal depel yarmat, ngo re tema taelenga yalol Deus ngo ye towe yoh ngalir le rebe foru mekla ye momay.
16 No tocante a Deus, professam conhecê-lo; entretanto, o negam por suas obras; é por isso que são abomináveis, desobedientes e reprovados para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.