Romanos 5

Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Igla le siya fel mo irel Deus irel tugulul ladep, ila siya pos mo irel Deus irel Samol we yach Jesus Kristus.
1 Justificados, pois, pela fé temos a paz com Deus, por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Yesa hasgich long luwul haradiya la yael Deus irel yach tugulul ladep, iwe ngo ila mele siya mel iyang igla. Iwe siya cchehas irel yach luglug le yebe yoh ngalgich falmay la yael Deus!
2 Por ele é que tivemos acesso a essa graça, na qual estamos firmes, e nos gloriamos na esperança de possuir um dia a glória de Deus.
3 Si wol cchehas irel yach weres bo si gula le weres, ila yema
3 Não só isso, mas nos gloriamos até das tribulações. Pois sabemos que a tribulação produz a paciência,
4 fang kkelel yach yedamgel, iwe ngo yedamgel ila yema fel depel Deus iyang, iwe ngo mala felel depal ila yema fang kkelel luglugul ladep.
4 a paciência prova a fidelidade e a fidelidade, comprovada, produz a esperança.
5 Kkelel luglugul ladep le ila ye tema hatayikofa depach, bo Deus yesa yetolong lal depach hachangcheng la yal irel Espritu Santus le yal kkefang ngalgich.
5 E a esperança não engana. Porque o amor de Deus foi derramado em nossos corações pelo Espírito Santo que nos foi dado.
6 Bo yodwe si chil tayikel ngo tor mele ye mmal le si hammal ngalgich, ngo Kristus yesa mes bo yagilgich yarmat ka si tayikof, le ye ffaor mele irel yodwe Deus ye hatugulu.
6 Com efeito, quando éramos ainda fracos, Cristo a seu tempo morreu pelos ímpios.
7 Ye weres le semal yebe fangloh yal ngas bo yagil semal le ye momay. Mele ila mil mala malbo yor semal le yebe fangloh yal ngas bo yagil semal le ye momay.
7 Em rigor, a gente aceitaria morrer por um justo, por um homem de bem, quiçá se consentiria em morrer.
8 Iwe ngo Deus yesa kkewar ngalgich lepal yal hachanggich, bo yodwe si chil mel bo choto hamolfid ngo yesa mes Kristus bo yagilgich!
8 Mas eis aqui uma prova brilhante de amor de Deus por nós: quando éramos ainda pecadores, Cristo morreu por nós.
9 Irel yal mes bo yagilgich mele siya fel mo irel Deus iyang, ila ngo yebe kkel tot yal yoh ngali le yebe hadoragich mo irel ssong la yael Deus!
9 Portanto, muito mais agora, que estamos justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Metamo ngo si hattohar ngal Deus ngo iy ye faorgich bo rewol maryarel irel yal mes molwe Lol. Igla le sa gich maryarel Deus, ila ngo be ifa lepal yal be hamolowa gich irel molow la yael Kristus!
10 Se, quando éramos ainda inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, com muito mais razão, estando já reconciliados, seremos salvos por sua vida.
11 Iwe ngo te ila chog lepal, bo siya rraey irel Deus bo fael mala Samol we yach Jesus Kristus, yesa faorgich bo maryarel Deus.
11 Ainda mais: nós nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, por quem desde agora temos recebido a reconciliação!
12 Ye budoh molfid woal talople le semal mal mele ye hasidoh. Iwe ngo molfid ye hasidoh maes. Ila fal le siya ma mes yarmat iyang le fael mala sa panger yarmat ngo re molfid.
12 Por isso, como por um só homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado a morte, assim a morte passou a todo o gênero humano, porque todos pecaram...
13 Imol molwe Deus ye fang Hatobtob le, ngo yesa faesul yor molfid lal faileng le. Iwe ngo loboka tor hatobtob iyang ila re tema pangi molfid mo iyang.
13 De fato, até a lei o mal estava no mundo. Mas o mal não é imputado quando não há lei.
14 Iwe ngo ye chaep chog mo wol mwol Adam yee, la hola Moses le maes ye lamlir pangal yarmat. Mele ila rechoka mwo rete molfid, le rebe wochog Adam we te talenga molwe yalol Deus, ngo maes ye lamlir.
14 No entanto, desde Adão até Moisés reinou a morte, mesmo sobre aqueles que não pecaram à imitação da transgressão de Adão {o qual é figura do que havia de vir}.
15 Iwe ngo chole rumal ila rete hafedeg. Ngo kkefang la yael Deus le yesa hataldagi ngalgich, ila yete wochog mala molfidil Adam. Toes le ye cholop le ye mes irel molfid le yael semal mal. Iwe ngo haradiya la yael Deus ila ye palleng tang molfid le. Wol ila sengal kkefang la yael Deus le yesa hataldagi ngalir yarmat cholop. Kkefang le ila ye budoh mo irel haradiya la yael semal mal le iy Jesus Kristus.
15 Mas, com o dom gratuito, não se dá o mesmo que com a falta. Pois se a falta de um só causou a morte de todos os outros, com muito mais razão o dom de Deus e o benefício da graça obtida por um só homem, Jesus Cristo, foram concedidos copiosamente a todos.
16 Iwe ngo ye wel kkefang la yael Deus tang molfid le yael semal mal. Yela wol miril yael Adam molfid ngo Deus yesa sor bo, “Hosa molfid”; ngo yela wol miril yal sa cholop le ye molfid, ngo Deus yesa kawraloh haradiya la yal ngo yesa sor bo, “Hate molfid”!
16 Nem aconteceu com o dom o mesmo que com as conseqüências do pecado de um só: a falta de um só teve por conseqüência um veredicto de condenação, ao passo que, depois de muitas ofensas, o dom da graça atrai um juízo de justificação.
17 Toes le fael molfid la yael semal mal mele maes yesa lamliloh yarmat iyang le fael mal la semal. Ila ngo ifa lepal pallengel mala be yohdoh mo irel mala mal la semal, Jesus Kristus, yesa foru! Panger rechoka ye yoh ngalir haradiya la yael Deus mo kkefang la yema hafler, ngo rebe fel irel yar mel le fael Jesus Kristus.
17 Se pelo pecado de um só homem reinou a morte {por esse único homem}, muito mais aqueles que receberam a abundância da graça e o dom da justiça reinarão na vida por um só, que é Jesus Cristo!
18 Igegel chog yael sew molfid halofidfidir panger yarmat, ila wol ila sengal chog yael sew wegdeg momay taldir panger yarmat ngo ye fang ngalir molow.
18 Portanto, como pelo pecado de um só a condenação se estendeu a todos os homens, assim por um único ato de justiça recebem todos os homens a justificação que dá a vida.
19 Igegel chog yar panger yarmat molfid irel yael semal mal te talenga yalol Deus, ila be wol ila sengal yar panger yarmat fel mo irel Deus le fael yael semal mal talenga yalol Deus.
19 Assim como pela desobediência de um só homem foram todos constituídos pecadores, assim pela obediência de um só todos se tornarão justos.
20 Hatobtob ila ye budoh bo yebe halehaloh le yesa cholop wegdeg tayikof, iwe ngo loboka yebe kkel loh molfid mo iyang, ngo yema wol kkel loh haradiya la yael Deus mo iyang.
20 Sobreveio a lei para que abundasse o pecado. Mas onde abundou o pecado, superabundou a graça.
21 Igegel yael molfid lamlir yarmat irel maes, ila wol ila sengal chog yael haradiya la yael Deus lamligich irel ila ye fel. Ila mala yema paligichloh irel molow la tor siyal irel Jesus Kristus le yach Samol.
21 Assim como o pecado reinou para a morte, assim também a graça reinaria pela justiça para a vida eterna, por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.