Romanos 5

Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Igla le siya fel mo irel Deus irel tugulul ladep, ila siya pos mo irel Deus irel Samol we yach Jesus Kristus.
1 Tendo sido, pois, justificados pela fé, temos paz com Deus, por nosso Senhor Jesus Cristo,
2 Yesa hasgich long luwul haradiya la yael Deus irel yach tugulul ladep, iwe ngo ila mele siya mel iyang igla. Iwe siya cchehas irel yach luglug le yebe yoh ngalgich falmay la yael Deus!
2 por meio de quem obtivemos acesso pela fé a esta graça na qual agora estamos firmes; e nos gloriamos na esperança da glória de Deus.
3 Si wol cchehas irel yach weres bo si gula le weres, ila yema
3 Não só isso, mas também nos gloriamos nas tribulações, porque sabemos que a tribulação produz perseverança;
4 fang kkelel yach yedamgel, iwe ngo yedamgel ila yema fel depel Deus iyang, iwe ngo mala felel depal ila yema fang kkelel luglugul ladep.
4 a perseverança, um caráter aprovado; e o caráter aprovado, esperança.
5 Kkelel luglugul ladep le ila ye tema hatayikofa depach, bo Deus yesa yetolong lal depach hachangcheng la yal irel Espritu Santus le yal kkefang ngalgich.
5 E a esperança não nos decepciona, porque Deus derramou seu amor em nossos corações, por meio do Espírito Santo que ele nos concedeu.
6 Bo yodwe si chil tayikel ngo tor mele ye mmal le si hammal ngalgich, ngo Kristus yesa mes bo yagilgich yarmat ka si tayikof, le ye ffaor mele irel yodwe Deus ye hatugulu.
6 De fato, no devido tempo, quando ainda éramos fracos, Cristo morreu pelos ímpios.
7 Ye weres le semal yebe fangloh yal ngas bo yagil semal le ye momay. Mele ila mil mala malbo yor semal le yebe fangloh yal ngas bo yagil semal le ye momay.
7 Dificilmente haverá alguém que morra por um justo; pelo homem bom talvez alguém tenha coragem de morrer.
8 Iwe ngo Deus yesa kkewar ngalgich lepal yal hachanggich, bo yodwe si chil mel bo choto hamolfid ngo yesa mes Kristus bo yagilgich!
8 Mas Deus demonstra seu amor por nós: Cristo morreu em nosso favor quando ainda éramos pecadores.
9 Irel yal mes bo yagilgich mele siya fel mo irel Deus iyang, ila ngo yebe kkel tot yal yoh ngali le yebe hadoragich mo irel ssong la yael Deus!
9 Como agora fomos justificados por seu sangue, muito mais ainda seremos salvos da ira de Deus por meio dele!
10 Metamo ngo si hattohar ngal Deus ngo iy ye faorgich bo rewol maryarel irel yal mes molwe Lol. Igla le sa gich maryarel Deus, ila ngo be ifa lepal yal be hamolowa gich irel molow la yael Kristus!
10 Se quando éramos inimigos de Deus fomos reconciliados com ele mediante a morte de seu Filho, quanto mais agora, tendo sido reconciliados, seremos salvos por sua vida!
11 Iwe ngo te ila chog lepal, bo siya rraey irel Deus bo fael mala Samol we yach Jesus Kristus, yesa faorgich bo maryarel Deus.
11 Não apenas isso, mas também nos gloriamos em Deus, por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, mediante quem recebemos agora a reconciliação.
12 Ye budoh molfid woal talople le semal mal mele ye hasidoh. Iwe ngo molfid ye hasidoh maes. Ila fal le siya ma mes yarmat iyang le fael mala sa panger yarmat ngo re molfid.
12 Portanto, da mesma forma como o pecado entrou no mundo por um homem, e pelo pecado a morte, assim também a morte veio a todos os homens, porque todos pecaram;
13 Imol molwe Deus ye fang Hatobtob le, ngo yesa faesul yor molfid lal faileng le. Iwe ngo loboka tor hatobtob iyang ila re tema pangi molfid mo iyang.
13 pois antes de ser dada a lei, o pecado já estava no mundo. Mas o pecado não é levado em conta quando não existe lei.
14 Iwe ngo ye chaep chog mo wol mwol Adam yee, la hola Moses le maes ye lamlir pangal yarmat. Mele ila rechoka mwo rete molfid, le rebe wochog Adam we te talenga molwe yalol Deus, ngo maes ye lamlir.
14 Todavia, a morte reinou desde o tempo de Adão até o de Moisés, mesmo sobre aqueles que não cometeram pecado semelhante à transgressão de Adão, o qual era um tipo daquele que haveria de vir.
15 Iwe ngo chole rumal ila rete hafedeg. Ngo kkefang la yael Deus le yesa hataldagi ngalgich, ila yete wochog mala molfidil Adam. Toes le ye cholop le ye mes irel molfid le yael semal mal. Iwe ngo haradiya la yael Deus ila ye palleng tang molfid le. Wol ila sengal kkefang la yael Deus le yesa hataldagi ngalir yarmat cholop. Kkefang le ila ye budoh mo irel haradiya la yael semal mal le iy Jesus Kristus.
15 Entretanto, não há comparação entre a dádiva e a transgressão. Pois se muitos morreram por causa da transgressão de um só, muito mais a graça de Deus, isto é, a dádiva pela graça de um só homem, Jesus Cristo, transbordou para muitos!
16 Iwe ngo ye wel kkefang la yael Deus tang molfid le yael semal mal. Yela wol miril yael Adam molfid ngo Deus yesa sor bo, “Hosa molfid”; ngo yela wol miril yal sa cholop le ye molfid, ngo Deus yesa kawraloh haradiya la yal ngo yesa sor bo, “Hate molfid”!
16 Não se pode comparar a dádiva de Deus com a conseqüência do pecado de um só homem: por um pecado veio o julgamento que trouxe condenação, mas a dádiva decorreu de muitas transgressões e trouxe justificação.
17 Toes le fael molfid la yael semal mal mele maes yesa lamliloh yarmat iyang le fael mal la semal. Ila ngo ifa lepal pallengel mala be yohdoh mo irel mala mal la semal, Jesus Kristus, yesa foru! Panger rechoka ye yoh ngalir haradiya la yael Deus mo kkefang la yema hafler, ngo rebe fel irel yar mel le fael Jesus Kristus.
17 Se pela transgressão de um só a morte reinou por meio dele, muito mais aqueles que recebem de Deus a imensa provisão da graça e a dádiva da justiça reinarão em vida por meio de um único homem, Jesus Cristo.
18 Igegel chog yael sew molfid halofidfidir panger yarmat, ila wol ila sengal chog yael sew wegdeg momay taldir panger yarmat ngo ye fang ngalir molow.
18 Conseqüentemente, assim como uma só transgressão resultou na condenação de todos os homens, assim também um só ato de justiça resultou na justificação que traz vida a todos os homens.
19 Igegel chog yar panger yarmat molfid irel yael semal mal te talenga yalol Deus, ila be wol ila sengal yar panger yarmat fel mo irel Deus le fael yael semal mal talenga yalol Deus.
19 Logo, assim como por meio da desobediência de um só homem muitos foram feitos pecadores, assim também, por meio da obediência de um único homem muitos serão feitos justos.
20 Hatobtob ila ye budoh bo yebe halehaloh le yesa cholop wegdeg tayikof, iwe ngo loboka yebe kkel loh molfid mo iyang, ngo yema wol kkel loh haradiya la yael Deus mo iyang.
20 A lei foi introduzida para que a transgressão fosse ressaltada. Mas onde aumentou o pecado, transbordou a graça,
21 Igegel yael molfid lamlir yarmat irel maes, ila wol ila sengal chog yael haradiya la yael Deus lamligich irel ila ye fel. Ila mala yema paligichloh irel molow la tor siyal irel Jesus Kristus le yach Samol.
21 a fim de que, assim como o pecado reinou na morte, também a graça reine pela justiça para conceder vida eterna, mediante Jesus Cristo, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.