Romanos 2

Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Iwe ngo gel maryarey, homa hatuguluy ikofer yarmat? Mala ila tor mele hobe sor iyang. Bo hobe salapa tayikof kala yar le gel mwo ngo homa foru, ila ngo yesa gel chog yam sor kofam.
1 Portanto, tu és indesculpável, ó homem, qualquer um que julgas; pois no que tu julgas a outro, a ti mesmo te condenas, pois tu que julgas, fazes as mesmas coisas.
2 Gich si gula le ye bung Deus irel yal ma hatuguluy kofer rechoka rema foru tappel meka.
2 Mas nós temos a certeza de que o julgamento de Deus é segundo a verdade contra os que cometem tais coisas.
3 Iwe ngo gel maryarey ila homa spegil foru iy meka homa sor bo tayikofer yarmat! Ho luluwaley le Deus ye towe hatuguluy kofam?
3 E tu, ó homem, que julgas os que fazem tais coisas, pensas que, fazendo-as tu, escaparás do julgamento de Deus?
4 Towe siy le homa tolpagili momayel hagiyeg la yal mo mala yete ma tteril fang yam hagerger, iwe mo mala ye lellay repiyal. Ye tugul le ho gola le Deus ila ye momay yal hagiyeg, bo iy ila ye yedamgili bo yebe palug bo hobe tagul tang mekla molfidim.
4 Ou desprezas tu as riquezas da sua benignidade, e paciência e longanimidade, não sabendo que a benignidade de Deus te leva ao arrependimento?
5 Iwe ngo gel ila ye kkel yam chiyemmay. Ila sa gel chog yam foforu le yebe kkel yam hagerger irel Ralela be llah yael Deus ssong, iwe mo tatelal hapatpat la yal le ye bung.
5 Mas, segundo a tua dureza e teu coração impenitente, entesouras para ti mesmo ira para o dia da ira e da revelação do justo julgamento de Deus;
6 Bo Deus yebe fang payel yael semal mo semal hachigchig le yebe dabey lepal mele semal ye foru.
6 o qual retribuirá a cada homem segundo os seus atos;
7 Sibis yarmat ila re taboloh chog yar foforu meka ye momay ngo re yeyedamgili bo yebe yoh ngalir falmay mo ssor mo molow la tor siyal. Ir mele Deus yebe forur bo rebe molow le towe yor siyal.
7 vida eterna aos que perseverando em fazer o bem, procuram glória, honra e imortalidade.
8 Sibis ikla re luluwaley chog kofer lufulyer ngo re pedaloh ila ye fel bo rebe dabey ila ye tabung. Ila Deus yebe hatugulu kofer luwul yal ssong ngalir.
8 Mas indignação e ira aos que são contenciosos, e não obedecem à verdade, mas obedecem à injustiça;
9 Yebe kkel yar hafohoy mo bbareg rechoka re foru meka ye tayikof le metamol ngo Jews, iwe ngo yebe wol ila senger Gentiles.
9 tribulação e angústia sobre toda a alma do homem que faz o mal; primeiramente do judeu e também do gentio;
10 Iwe ngo Deus ye bele fang falmay mo ssor mo hopos ngalir panger rechoka rema foru meka ye momay, le be metamol ngo Jews iwe ngo yesa moch Gentiles.
10 mas glória, honra e paz a todo homem que pratica o bem; primeiramente ao judeu e também ao gentio;
11 Bo Deus ila ye sew loh chog igegel yal hatugulu kofer yarmat.
11 porque não há acepção de pessoas para Deus.
12 Gentiles ila tor yar Hatobtob we yael Moses; rebe molfid ngo rebe mwael bo rete dabey igegel Hatobtob we. Jews ila ye mel Hatobtob we irer; rebe molfid ngo Deus yebe hatugulu kofer le yebe dabey igegel Hatobtob we.
12 Porque todos os que pecaram sem lei, também perecerão sem lei; e todos os que pecaram na lei, serão julgados pela lei;
13 Bo te yael yarmat ma rongrong Hatobtob we mele rebe fel mo irel Deus iyang, bo yar ma dabey mokwe Hatobtob we ye sor mele rebe fel mo irel Deus iyang.
13 (porque os que ouvem a lei não são justos diante de Deus, mas os praticantes da lei serão justificados.
14 Gentiles ila tor yar Hatobtob we. Iwe ngo te tugul sew yad le be ir chog yar spegil dabey mokwe Hatobtob we ye sor, ngo yesa ir chog yar spegil kawraloh le re gola mekla rebe foru mo ikla re towe foru, le ila mwo tor yar iy Hatobtob we.
14 Porque quando os gentios, que não têm lei, fazem naturalmente as coisas contidas na lei, não tendo eles lei, são a lei para si mesmos;
15 Mekla wegdigir ila yesa halehaloh le Hatobtob we ila sa mel lal deper. Lal deper mo yar luluwal ila yesa kawraloh le tos mele, bo yar luluwal ila fael kassew ngo yema spegil kangalur yar machey, ngo fael kassew ngo yema kangalur le re bung.
15 os quais mostram a obra da lei escrita em seus corações, testificando também a sua consciência, e os seus pensamentos, ou acusando-os, ou defendendo-os),
16 Hapatpat Momay le ngang iy fofoloyu ila, ye sor le be iye sengal Ralla Deus yebe hatugulu mo irel Jesus Kristus kofal luluwal kala yar panger yarmat le ye mwol.
16 no dia em que Deus julgar por meio de Jesus Cristo os segredos dos homens, conforme o meu evangelho.
17 Iwe ngo hami? Ha sor bo hami Jews; Ha yetedah dipmi wol Hatobtob le ngo ha habos irel mala hami lol Deus.
17 Eis que tu que és chamado de judeu, e descansas na lei, e te vanglorias em Deus;
18 Ha gola mekla Deus ye dipli le habe foru ngo hasa kkay mo irel Hatobtob we igegel mekla ye fel le habe foru.
18 e conheces a sua vontade, e aprovas as coisas mais excelentes, sendo instruído pela lei;
19 Ha luglug fael yami sor bo hasa mel le meter rechoka re metafis, ngo ha mel bo teram ngalir rechoka re mel luwul ruchupung.
19 e confias que tu és guia dos cegos, luz dos que estão em trevas,
20 Hasa mel bo re hamadefer rechoka re somawel ngo sensey ngalir rechoka tor mele re gola. Yesa luglug lal dipmi le irel Hatobtob le mele hasa gola pangal formel mo iyang, ngo pangal mekla ha kakapta ngo halongol katos.
20 instrutor dos insensatos, mestre de crianças, que tens a forma do conhecimento e da verdade na lei.
21 Hama foloyur yarmat ngo meda mele hami lufulumi hate ma foloyugmi iyang? Hama foloyu bo, “Ha towe peraf”, iwe ngo hami, hate ma peraf?
21 Tu, pois, que ensinas a outro, não te ensinas a ti mesmo? Tu, que pregas que um homem não deve furtar, tu furtas?
22 Hama sor bo, “Hami chol habulupoy ha towe masor ngal semal le te yami habulupoy”, iwe ngo hami, hate ma foru? Hama foloyu bo re tayikof rechokla rema hasrowu liyosel todeb kala layur, iwe ngo hami ha tema peraf lal templum kala rema hasorow iyang?
22 Tu, que dizes que um homem não deve cometer adultério, tu cometes adultério? Tu, que abominas os ídolos, tu cometes sacrilégio?
23 Hasa habos irel mala yesa yoh ngalugmi hatobtob la yael Deus. Iwe, ha ted hamaali Deus irel mala hama hatwasiloh chog hatobtob la yal?
23 Tu, que te vanglorias na lei, por meio da infração da lei tu desonras a Deus?
24 Babior we ye santus ye sor bo, “Fael hami Jews mele Gentiles resa hapatpat tayikofloh irel Deus iyang.”
24 Porque o nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vós, como está escrito.
25 Hare ha taelenga Hatobtob le, ila ngo yor pelal molwe re hagilahmi. Hare habe te taelenga Hatobtob le, ila ngo tor pelal molwe re hagilahmi.
25 Porque a circuncisão é verdadeiramente proveitosa se tu guardares a lei; mas se tu és transgressor da lei, a tua circuncisão se torna em incircuncisão.
26 Bo hare semal Gentiles le yete hagil ngo ye taelenga Hatobtob le, ila ngo Deus ye towe yitili le medalbo yesa hagil?
26 Portanto, se o incircunciso guardar a justiça da lei, não será sua incircuncisão julgada como circuncisão?
27 Ila Gentiles mele rebe sor yami tayikof hami Jews le fael Hatobtob la hasa hatwasi, le ila mwo yesa yoh ngalugmi le yesa teftafdiy lal babior ngo hami hasa rol hagil; iwe ngo ir Gentiles ila rete hagilar ngo ir re taelenga Hatobtob le.
27 E se a incircuncisão que é por natureza, cumpre a lei, julgar-te-á a ti, que pela letra e circuncisão és transgressor da lei?
28 Ila ngo itey mele halongol Jews, medalbo rechoka chog re hagil? Te rechoka re llehal chog Jews ngo re hagil mele ir halongol Jews,
28 Porque não é judeu o que o é exteriormente, nem é esta circuncisão, que é exteriormente na carne.
29 bo semal le yebe mel bo iy semal halongol Jews, ila yesa mel bo semal Jews mo lal depal ngo ye hagil mo lal depal. Mele ila haforiyel Espritu Santus, ngo te haforiyel Hatobtob le ye teftafdiy lal babior. Ila te yarmat mele rebe hapingpinga bo Deus mele yebe hapingpinga semal le yebe iye sengal.
29 Mas é judeu o que o é no interior, e a circuncisão é a do coração, no espírito, e não na letra; cujo louvor não é de homens, mas de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.