Romanos 2

Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Iwe ngo gel maryarey, homa hatuguluy ikofer yarmat? Mala ila tor mele hobe sor iyang. Bo hobe salapa tayikof kala yar le gel mwo ngo homa foru, ila ngo yesa gel chog yam sor kofam.
1 Portanto, és indesculpável, ó homem, quando julgas, quem quer que sejas; porque, no que julgas a outro, a ti mesmo te condenas; pois praticas as próprias coisas que condenas.
2 Gich si gula le ye bung Deus irel yal ma hatuguluy kofer rechoka rema foru tappel meka.
2 Bem sabemos que o juízo de Deus é segundo a verdade contra os que praticam tais coisas.
3 Iwe ngo gel maryarey ila homa spegil foru iy meka homa sor bo tayikofer yarmat! Ho luluwaley le Deus ye towe hatuguluy kofam?
3 Tu, ó homem, que condenas os que praticam tais coisas e fazes as mesmas, pensas que te livrarás do juízo de Deus?
4 Towe siy le homa tolpagili momayel hagiyeg la yal mo mala yete ma tteril fang yam hagerger, iwe mo mala ye lellay repiyal. Ye tugul le ho gola le Deus ila ye momay yal hagiyeg, bo iy ila ye yedamgili bo yebe palug bo hobe tagul tang mekla molfidim.
4 Ou desprezas a riqueza da sua bondade, e tolerância, e longanimidade, ignorando que a bondade de Deus é que te conduz ao arrependimento?
5 Iwe ngo gel ila ye kkel yam chiyemmay. Ila sa gel chog yam foforu le yebe kkel yam hagerger irel Ralela be llah yael Deus ssong, iwe mo tatelal hapatpat la yal le ye bung.
5 Mas, segundo a tua dureza e coração impenitente, acumulas contra ti mesmo ira para o dia da ira e da revelação do justo juízo de Deus,
6 Bo Deus yebe fang payel yael semal mo semal hachigchig le yebe dabey lepal mele semal ye foru.
6 que retribuirá a cada um segundo o seu procedimento:
7 Sibis yarmat ila re taboloh chog yar foforu meka ye momay ngo re yeyedamgili bo yebe yoh ngalir falmay mo ssor mo molow la tor siyal. Ir mele Deus yebe forur bo rebe molow le towe yor siyal.
7 a vida eterna aos que, perseverando em fazer o bem, procuram glória, honra e incorruptibilidade;
8 Sibis ikla re luluwaley chog kofer lufulyer ngo re pedaloh ila ye fel bo rebe dabey ila ye tabung. Ila Deus yebe hatugulu kofer luwul yal ssong ngalir.
8 mas ira e indignação aos facciosos, que desobedecem à verdade e obedecem à injustiça.
9 Yebe kkel yar hafohoy mo bbareg rechoka re foru meka ye tayikof le metamol ngo Jews, iwe ngo yebe wol ila senger Gentiles.
9 Tribulação e angústia virão sobre a alma de qualquer homem que faz o mal, ao judeu primeiro e também ao grego;
10 Iwe ngo Deus ye bele fang falmay mo ssor mo hopos ngalir panger rechoka rema foru meka ye momay, le be metamol ngo Jews iwe ngo yesa moch Gentiles.
10 glória, porém, e honra, e paz a todo aquele que pratica o bem, ao judeu primeiro e também ao grego.
11 Bo Deus ila ye sew loh chog igegel yal hatugulu kofer yarmat.
11 Porque para com Deus não há acepção de pessoas.
12 Gentiles ila tor yar Hatobtob we yael Moses; rebe molfid ngo rebe mwael bo rete dabey igegel Hatobtob we. Jews ila ye mel Hatobtob we irer; rebe molfid ngo Deus yebe hatugulu kofer le yebe dabey igegel Hatobtob we.
12 Assim, pois, todos os que pecaram sem lei também sem lei perecerão; e todos os que com lei pecaram mediante lei serão julgados.
13 Bo te yael yarmat ma rongrong Hatobtob we mele rebe fel mo irel Deus iyang, bo yar ma dabey mokwe Hatobtob we ye sor mele rebe fel mo irel Deus iyang.
13 Porque os simples ouvidores da lei não são justos diante de Deus, mas os que praticam a lei hão de ser justificados.
14 Gentiles ila tor yar Hatobtob we. Iwe ngo te tugul sew yad le be ir chog yar spegil dabey mokwe Hatobtob we ye sor, ngo yesa ir chog yar spegil kawraloh le re gola mekla rebe foru mo ikla re towe foru, le ila mwo tor yar iy Hatobtob we.
14 Quando, pois, os gentios, que não têm lei, procedem, por natureza, de conformidade com a lei, não tendo lei, servem eles de lei para si mesmos.
15 Mekla wegdigir ila yesa halehaloh le Hatobtob we ila sa mel lal deper. Lal deper mo yar luluwal ila yesa kawraloh le tos mele, bo yar luluwal ila fael kassew ngo yema spegil kangalur yar machey, ngo fael kassew ngo yema kangalur le re bung.
15 Estes mostram a norma da lei gravada no seu coração, testemunhando-lhes também a consciência e os seus pensamentos, mutuamente acusando-se ou defendendo-se,
16 Hapatpat Momay le ngang iy fofoloyu ila, ye sor le be iye sengal Ralla Deus yebe hatugulu mo irel Jesus Kristus kofal luluwal kala yar panger yarmat le ye mwol.
16 no dia em que Deus, por meio de Cristo Jesus, julgar os segredos dos homens, de conformidade com o meu evangelho.
17 Iwe ngo hami? Ha sor bo hami Jews; Ha yetedah dipmi wol Hatobtob le ngo ha habos irel mala hami lol Deus.
17 Se, porém, tu, que tens por sobrenome judeu, e repousas na lei, e te glorias em Deus;
18 Ha gola mekla Deus ye dipli le habe foru ngo hasa kkay mo irel Hatobtob we igegel mekla ye fel le habe foru.
18 que conheces a sua vontade e aprovas as coisas excelentes, sendo instruído na lei;
19 Ha luglug fael yami sor bo hasa mel le meter rechoka re metafis, ngo ha mel bo teram ngalir rechoka re mel luwul ruchupung.
19 que estás persuadido de que és guia dos cegos, luz dos que se encontram em trevas,
20 Hasa mel bo re hamadefer rechoka re somawel ngo sensey ngalir rechoka tor mele re gola. Yesa luglug lal dipmi le irel Hatobtob le mele hasa gola pangal formel mo iyang, ngo pangal mekla ha kakapta ngo halongol katos.
20 instrutor de ignorantes, mestre de crianças, tendo na lei a forma da sabedoria e da verdade;
21 Hama foloyur yarmat ngo meda mele hami lufulumi hate ma foloyugmi iyang? Hama foloyu bo, “Ha towe peraf”, iwe ngo hami, hate ma peraf?
21 tu, pois, que ensinas a outrem, não te ensinas a ti mesmo? Tu, que pregas que não se deve furtar, furtas?
22 Hama sor bo, “Hami chol habulupoy ha towe masor ngal semal le te yami habulupoy”, iwe ngo hami, hate ma foru? Hama foloyu bo re tayikof rechokla rema hasrowu liyosel todeb kala layur, iwe ngo hami ha tema peraf lal templum kala rema hasorow iyang?
22 Dizes que não se deve cometer adultério e o cometes? Abominas os ídolos e lhes roubas os templos?
23 Hasa habos irel mala yesa yoh ngalugmi hatobtob la yael Deus. Iwe, ha ted hamaali Deus irel mala hama hatwasiloh chog hatobtob la yal?
23 Tu, que te glorias na lei, desonras a Deus pela transgressão da lei?
24 Babior we ye santus ye sor bo, “Fael hami Jews mele Gentiles resa hapatpat tayikofloh irel Deus iyang.”
24 Pois, como está escrito, o nome de Deus é blasfemado entre os gentios por vossa causa.
25 Hare ha taelenga Hatobtob le, ila ngo yor pelal molwe re hagilahmi. Hare habe te taelenga Hatobtob le, ila ngo tor pelal molwe re hagilahmi.
25 Porque a circuncisão tem valor se praticares a lei; se és, porém, transgressor da lei, a tua circuncisão já se tornou incircuncisão.
26 Bo hare semal Gentiles le yete hagil ngo ye taelenga Hatobtob le, ila ngo Deus ye towe yitili le medalbo yesa hagil?
26 Se, pois, a incircuncisão observa os preceitos da lei, não será ela, porventura, considerada como circuncisão?
27 Ila Gentiles mele rebe sor yami tayikof hami Jews le fael Hatobtob la hasa hatwasi, le ila mwo yesa yoh ngalugmi le yesa teftafdiy lal babior ngo hami hasa rol hagil; iwe ngo ir Gentiles ila rete hagilar ngo ir re taelenga Hatobtob le.
27 E, se aquele que é incircunciso por natureza cumpre a lei, certamente, ele te julgará a ti, que, não obstante a letra e a circuncisão, és transgressor da lei.
28 Ila ngo itey mele halongol Jews, medalbo rechoka chog re hagil? Te rechoka re llehal chog Jews ngo re hagil mele ir halongol Jews,
28 Porque não é judeu quem o é apenas exteriormente, nem é circuncisão a que é somente na carne.
29 bo semal le yebe mel bo iy semal halongol Jews, ila yesa mel bo semal Jews mo lal depal ngo ye hagil mo lal depal. Mele ila haforiyel Espritu Santus, ngo te haforiyel Hatobtob le ye teftafdiy lal babior. Ila te yarmat mele rebe hapingpinga bo Deus mele yebe hapingpinga semal le yebe iye sengal.
29 Porém judeu é aquele que o é interiormente, e circuncisão, a que é do coração, no espírito, não segundo a letra, e cujo louvor não procede dos homens, mas de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.