Lucas 15
Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs ACF
1 Ye mel seral le ye cholop chol hateyel paliyel raeg mo rechokwe yarmat rete dipli wegdigir le re budoh bo rebe talenga foloy kowe yael Jesus.
1 E Chegavam-se a ele todos os publicanos e pecadores para o ouvir.
2 Pharisees kowe mo mokwe sensel Hatobtob we resa chapiy yar lunglung fengal le re sor bo, “Mal le yema hammaler ngo ye mongoy ngalir rechoka yarmat rete dipli wegdigir.”
2 E os fariseus e os escribas murmuravam, dizendo: Este recebe pecadores, e come com eles.
3 Iwe Jesus sa kangalur fiyong le:
3 E ele lhes propôs esta parábola, dizendo:
4 “Hare ye wochog mala ye mel semal mo luwulumi le ye mel subguy saaf lol iwe ngo sa mwael loh semal mo luwulur, ila ngo meda mele yebe foru? Yebe ligdi ila duweg mo diwmal le re momongoy fedal fadil ngo sala meri ila yesa mwael loh yee yodle yela wiri iyang.
4 Que homem dentre vós, tendo cem ovelhas, e perdendo uma delas, não deixa no deserto as noventa e nove, e vai após a perdida até que venha a achá-la?
5 Ye bela wiri ngo ye bele hayefra irel lepal yal rraey,
5 E achando-a, a põe sobre os seus ombros, jubiloso;
6 sa hasi tefaliloh irel molwe bugtal. Iwe ngo ye bele fesangur doh mokwe wol maryarel mo rechokla re harpa ngo bele kangalur bo, ‘Yesa momay depey bo iy sa wiri saaf we layi we ye mwael loh. Si bele rol gubul!’
6 E, chegando a casa, convoca os amigos e vizinhos, dizendo-lhes: Alegrai-vos comigo, porque já achei a minha ovelha perdida.
7 Ibe kangalugmi le be wol ila sengal yal be paleng rraey la wol laeng irel semal choto hamolfid le be harrig lal depal irel molfidil mo imor duweg mo diwmal yarmat le re luluwaley le tor pelal le rebe harrig lal deper irel molfidir.
7 Digo-vos que assim haverá alegria no céu por um pecador que se arrepende, mais do que por noventa e nove justos que não necessitam de arrependimento.
8 “Hare ye wochog mala semal fefel le ye mel seg faesol salpiy lol iwe ngo sa tamel loh sefaes mo iyang, ila ngo meda mele yebe foru? Ye bele hagsu sew habul ngo sa yalguwa lal imw we imwal bo be meri hamayi pangal lobos yee, yela wiri.
8 Ou qual a mulher que, tendo dez dracmas, se perder uma dracma, não acende a candeia, e varre a casa, e busca com diligência até a achar?
9 Yodla bela wiri ngo bele fesangur mokwe wol maryarel mo rechokwe re harpa ngo bele kangalur bo, ‘Yesa momay depey bo isa wiri faesol salpiy we layi we ye tamel loh. Si bele rol gubul!’
9 E achando-a, convoca as amigas e vizinhas, dizendo: Alegrai-vos comigo, porque já achei a dracma perdida.
10 Iy be kangalugmi le be ila sengal chog yar rraey angeluse kala Lol Deus irel semal choto hamolfid le sa harrig lal depal irel molfidel.”
10 Assim vos digo que há alegria diante dos anjos de Deus por um pecador que se arrepende.
11 Jesus yesa taboloh yal hapatpat le ye sor bo, “Ye mel semal mal le rumal lol tarmal.
11 E disse: Um certo homem tinha dois filhos;
12 Iwe miril yarmat yesa kangalu molwe temer bo, ‘Fang ngalyey mele yebe mel bo yusuwey mo irel mekla yusuwom igla.’ Iwe molwe temer yesa hamhela mokwe iy ye lamli uwor tarmal kowe lol.
12 E o mais moço deles disse ao pai: Pai, dá-me a parte dos bens que me pertence. E ele repartiu por eles a fazenda.
13 Yela fedral mo wol miril ngo tarmal we miril yarmat yesa tap chuwayloh mokwe ye yoh ngali mo irel molwe temer. Iwe yesa hasi molwe salpiyal sa ligdi molwe bugtal yesa loh wol fulule ye ddawloh. Iwe sala hatolpa fedaley salpiy kowe lol irel wegdeg kala tayikof.
13 E, poucos dias depois, o filho mais novo, ajuntando tudo, partiu para uma terra longínqua, e ali desperdiçou os seus bens, vivendo dissolutamente.
14 Yesa tapeliloh pangal salpiy kowe lol. La wol miril ngo sa budoh sew langda wol fuluwe. Ye sala mel tarmal we le sa hafohoy.
14 E, havendo ele gastado tudo, houve naquela terra uma grande fome, e começou a padecer necessidades.
15 Iwe ye sala yengang ngal semal yeramtal fuluwe. Yal yengang ila yema hamongoy pabiy.
15 E foi, e chegou-se a um dos cidadãos daquela terra, o qual o mandou para os seus campos, a apascentar porcos.
16 Yesa kekable hare be ma hangi mokwe hal pabiy kowe ngo tor semal le yema fang hal.
16 E desejava encher o seu estômago com as bolotas que os porcos comiam, e ninguém lhe dava nada.
17 La wol miril ngo sa ppunglong sew luluwal lal chemal ngo sa sor bo, ‘Panger rechokwe rema yengang ngal molwe temay ngo ye cholop haler. Iwe ngo ngang iye ibele mes irel yai kkoloh.
17 E, tornando em si, disse: Quantos jornaleiros de meu pai têm abundância de pão, e eu aqui pereço de fome!
18 Ibele sudah chog ngo isa loh irel molwe temay ngo isa kangalu bo, “Isa molfid ngal Deus ngo imolfid ngalug le gel temay.
18 Levantar-me-ei, e irei ter com meu pai, e dir-lhe-ei: Pai, pequei contra o céu e perante ti;
19 Tayfel le hobe fesanguyey bo ngang lom. Ho bele yitilyey le ngang chog semal lom chol yengang.” ’
19 Já não sou digno de ser chamado teu filho; faze-me como um dos teus jornaleiros.
20 Iwe yesa sudah chog sa tefael loh irel molwe temal.
20 E, levantando-se, foi para seu pai; e, quando ainda estava longe, viu-o seu pai, e se moveu de íntima compaixão e, correndo, lançou-se-lhe ao pescoço e o beijou.
21 Iwe ngo tarmal we sa sor bo, ‘Temay, iy sa molfid ngal Deus ngo iy molfid ngalug. Tayfel le hobe fesanguyey bo ngang lom.’
21 E o filho lhe disse: Pai, pequei contra o céu e perante ti, e já não sou digno de ser chamado teu filho.
22 Iwe ngo molwe temal sa ffesangur doh boy kowe lol yesa kangalur bo, ‘Ha hatturugmi! Ha hasidoh mengag we ye hartal momay bo habe hamengagu ngal tarmal le. Hasa yetedah sew ring irel mala haddol ngo hasa fang yal bwela.
22 Mas o pai disse aos seus servos: Trazei depressa a melhor roupa; e vesti-lho, e ponde-lhe um anel na mão, e alparcas nos pés;
23 Ha sala hasidoh karbow we ye hartal beday bo habe lliy bo sibe rol gubul!
23 E trazei o bezerro cevado, e matai-o; e comamos, e alegremo-nos;
24 Bo tarmal le layi ila ye mes ngo igla ila yesa molow tefael. Ye tamel loh ngo igla iye yesa tefaeldoh.’ Iwe yesa chap gubul we.
24 Porque este meu filho estava morto, e reviveu, tinha-se perdido, e foi achado. E começaram a alegrar-se.
25 “Irel yodla ngo ye mel tarmal we ye mol yarmat wol milay. Yela tetefaldoh le yesa kekarpa imw we imwer ngo yesa rongrong yalol mosik mo yalol barog.
25 E o seu filho mais velho estava no campo; e quando veio, e chegou perto de casa, ouviu a música e as danças.
26 Iwe yesa fesangu semal boy kowe yesa kasiya, ‘Meda mele sa wel?’
26 E, chamando um dos servos, perguntou-lhe que era aquilo.
27 Boy we yesa kangalu bo, ‘Molwe bisim ila sa tefaeldoh ngo molwe tami sa lliy karbow we ye hartal beday bo sa tefael molwe bisim le yete mes.’
27 E ele lhe disse: Veio teu irmão; e teu pai matou o bezerro cevado, porque o recebeu são e salvo.
28 Sa ssong tarmal we mol yarmat tay mechal be bulong yilim. Iwe yesa buyoy molwe temal yesa hafalpechey be bulong.
28 Mas ele se indignou, e não queria entrar.
29 Iwe yesa hapaliyel ngal molwe temal. ‘Kemahoy, lepal raeg ka iy sa yengang ngalug le isa wochog semal boy, ngo ted yor sew mekla ho sor le ite talenga. Meda mele hosa ngaleyey? Semal mwo kamang le ho fang ngalyey bo habe rol gubul mo mekla wol maryarey ngo tor!
29 E saindo o pai, instava com ele. Mas, respondendo ele, disse ao pai: Eis que te sirvo há tantos anos, sem nunca transgredir o teu mandamento, e nunca me deste um cabrito para alegrar-me com os meus amigos;
30 Iwe ngo mele lom le sala hatolpaloh salpiyel pangal mokwe mokwe ho fang ngali irel mekla tor pelal mo fefel ka rema tape chuway halongor, ngo yela tefaeldoh chog ngo hosa lliy karbow we ye hartal beday bo yal gubul!’
30 Vindo, porém, este teu filho, que desperdiçou os teus bens com as meretrizes, mataste-lhe o bezerro cevado.
31 Molwe temer sa sor bo, ‘Layi, gel ila pangal yad ngo ho mel irey, ngo pangal meka ilamli ngo lamliyem.
31 E ele lhe disse: Filho, tu sempre estás comigo, e todas as minhas coisas são tuas;
32 Iwe ngo towe mmal le sibe te gubul, bo sa momay depach bo molwe bisim ila ye mes ngo igla ngo yesa molow. Ye tamel loh ngo igla ngo yesa tefaeldoh.’”
32 Mas era justo alegrarmo-nos e folgarmos, porque este teu irmão estava morto, e reviveu; e tinha-se perdido, e achou-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.