João 16
Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs ARA
1 “Ikangalugmi mele bo hade tahcheloh yami tugul.
1 Tenho-vos dito estas coisas para que não vos escandalizeis.
2 Re bele hachuyahmiloh mo irel imwel ttey kala yar. Iwe ngo bela hola yodla ngo semal le yebe limeseloh semal hami ngo yebe luluwaley le iy yesa foru sew yengang kala yael Deus.
2 Eles vos expulsarão das sinagogas; mas vem a hora em que todo o que vos matar julgará com isso tributar culto a Deus.
3 Yarmat re be faor ngalugmi meka bo fael mala re ted golayey ngo re ted gola mala Temay.
3 Isto farão porque não conhecem o Pai, nem a mim.
4 Isa kangalugmi meka bo bela hola yodla rebe faor ngalugmi meka ngo be mmang ngalugmi meka ikangalugmi.
4 Ora, estas coisas vos tenho dito para que, quando a hora chegar, vos recordeis de que eu vo-las disse. Não vo-las disse desde o princípio, porque eu estava convosco.
5 Iwe ngo igla le ibele loh irel yeramtala ye fangdoh ngang, iwe ngo tor semal hami le ye kasiyayey lobole ibe loh iyang.
5 Mas, agora, vou para junto daquele que me enviou, e nenhum de vós me pergunta: Para onde vais?
6 Igla le isa kangalugmi meka ila bele kkel tayikofel lal dipmi.
6 Pelo contrário, porque vos tenho dito estas coisas, a tristeza encheu o vosso coração.
7 Ibe kangalugmi mala tosal: Ye momay mele ibele chuy tangugmi, bo hare ibe te loh ngo Re Hammal la ila ye towe budoh iremi. Ngo hare ibe loh ngo ibe fangdoh iremi.
7 Mas eu vos digo a verdade: convém-vos que eu vá, porque, se eu não for, o Consolador não virá para vós outros; se, porém, eu for, eu vo-lo enviarei.
8 Yodla bela budoh Re Hammal la ngo yebe kewar ngalir yarmetal faileng lepal yar machey irel kofal molfid mo kofal meka ye bung mo kofal yael Deus hatugul irel kofer yarmetael faileng le.
8 Quando ele vier, convencerá o mundo do pecado, da justiça e do juízo:
9 Re machey irel kofael molfid bo ir ila tor yar tugulul ladep irey;
9 do pecado, porque não creem em mim;
10 re machey irel kofal mekla ye bung bo ngang ila ibele loh irel mala Temay ngo hami ha towol wiryey.
10 da justiça, porque vou para o Pai, e não me vereis mais;
11 Ngo re machey irel kofael yael Deus hatugul bo yeramtala yema weged deper yarmetael faileng le ngal molfid ila Deus sa faesul hatugulu kofal.
11 do juízo, porque o príncipe deste mundo já está julgado.
12 “Ye chil cholop mele ibe kangalugmi, ngo halachog ila bele cholop hemas ngalugmi.
12 Tenho ainda muito que vos dizer, mas vós não o podeis suportar agora;
13 Yodla bela budoh Espritu Santus le yema kawraloh mala ye katos le kofael Deus, ngo ye bele kangalugmi pangal mekla ye katos. Te mekla iy ye luluwaley mele yebe kapta kofal, bo yebe kapta kofael mala iy ye rongrong. Iwe ngo yebe wol kangalugmi kofal mekla yebe weldoh.
13 quando vier, porém, o Espírito da verdade, ele vos guiará a toda a verdade; porque não falará por si mesmo, mas dirá tudo o que tiver ouvido e vos anunciará as coisas que hão de vir.
14 Yebe fang yai ssor bo ye bele kangalugmi mekla yaloy.
14 Ele me glorificará, porque há de receber do que é meu e vo-lo há de anunciar.
15 Pangal mekla ye mel irel mala Temay ngo yusuwey; ila fal le iy sor bo Espritu Santus yebe kangalugmi mekla ngang iy kangalu bo yebe kangalugmi.
15 Tudo quanto o Pai tem é meu; por isso é que vos disse que há de receber do que é meu e vo-lo há de anunciar.
16 “Towol sulay ngo hami ha towol wiryeyloh, ngo towe sulay mo wol miril ngo hasa wol wiryey.”
16 Um pouco, e não mais me vereis; outra vez um pouco, e ver-me-eis.
17 Tot mokwe redabeyal resa kasiy fengal uwor le re sor bo, “Meda fal mele ye kangalgich? Ye kangalgich le towol sulay ngo si towol wiri, ngo towe sulay ngo siya wol wiri. Ngo ye wol sor bo, ‘Ngang iy bele loh irel mala Temay ngo hami ha towol wiryey.’
17 Então, alguns dos seus discípulos disseram uns aos outros: Que vem a ser isto que nos diz: Um pouco, e não mais me vereis, e outra vez um pouco, e ver-me-eis; e: Vou para o Pai?
18 Meda fal mele ‘towol sulay’? Si tugla fal mele ye kekapta kofal!”
18 Diziam, pois: Que vem a ser esse — um pouco? Não compreendemos o que quer dizer.
19 Jesus ye gola le yor mele re dipli bo rebe kasiya. Iwe sa kangalur bo, “Isor bo, ‘Towol sulay ngo hami ha towol wiryeyloh, ngo towe sulay mo wol miril ngo hasa wol wiryey.’ Iye iy molwe ha kekasiy fengal uwomi?
19 Percebendo Jesus que desejavam interrogá-lo, perguntou-lhes: Indagais entre vós a respeito disto que vos disse: Um pouco, e não me vereis, e outra vez um pouco, e ver-me-eis?
20 Ibe kangalugmi mala tosal: Ha bele rol tang ngo bele tayikof lal dipmi. Iwe ngo yarmetal faileng le ila re bele rraey. Ye bele tayikof lal dipmi ngo mala tayikofel lal dipmi ila yebe liwel ngal rraey.
20 Em verdade, em verdade eu vos digo que chorareis e vos lamentareis, e o mundo se alegrará; vós ficareis tristes, mas a vossa tristeza se converterá em alegria.
21 Yodla semal fefel yebe harpal dimolow ngo ye bele tayikof depal bo yesa hola yodla ye bele hafohoy irel yal bbareg iyang. Iwe ngo bela subdoh yalwich we lol ngo ye bele maliglaloh hafohoy we yal, bo yesa rraey bo yesa subdoh semal yalwich lal faileng le.
21 A mulher, quando está para dar à luz, tem tristeza, porque a sua hora é chegada; mas, depois de nascido o menino, já não se lembra da aflição, pelo prazer que tem de ter nascido ao mundo um homem.
22 Ila sangmi igla bo ye bele tayikof dipmi. Iwe ngo ibela tefaeldoh iremi ngo hami ha bele rraey. Ila rraey la tor semal le yebe hasi tangugmi.
22 Assim também agora vós tendes tristeza; mas outra vez vos verei; o vosso coração se alegrará, e a vossa alegria ninguém poderá tirar.
23 “Irel yodla ngo tayor mele habe chil dongor ngalyey. Ibe kangalugmi mala tosal: Mala Temay yebe fang ngalugmi pangal mekla habe dangro fael mele Idey.
23 Naquele dia, nada me perguntareis. Em verdade, em verdade vos digo: se pedirdes alguma coisa ao Pai, ele vo-la concederá em meu nome.
24 Yesa holadoh igla ngo tedyor mwo sew formel la dongor fael mele Idey. Ha dongor bo yebe yoh ngalugmi bo yebe kkel yami rraey.
24 Até agora nada tendes pedido em meu nome; pedi e recebereis, para que a vossa alegria seja completa.
25 “Ikekangalugmi meka le iteptap fiyong. Iwe ngo ye mel sew yad le itowol teptap fiyong, bo ibele haffadoloh yai hapatpat ngalugmi irel kofal mala Temay.
25 Estas coisas vos tenho dito por meio de figuras; vem a hora em que não vos falarei por meio de comparações, mas vos falarei claramente a respeito do Pai.
26 Irel yodla ngo te tugul mele iy, ngo yebe yoh le habe dongor ngal mala Temay fael mele idey; iwe ngo tayor pelal le ngang ibe dongor ngali bo yaglugmi bo,
26 Naquele dia, pedireis em meu nome; e não vos digo que rogarei ao Pai por vós.
27 mala Temay ila ye hachangugmi bo hami ha hachangiyey ngo ha chepar le ngang ibudoh mo irel.
27 Porque o próprio Pai vos ama, visto que me tendes amado e tendes crido que eu vim da parte de Deus.
28 Ibudoh mo irel mala Temay isa budoh lal faileng le, ngo igla ibele chuy tang faileng le bo ibele tefael loh irel mala Temay.”
28 Vim do Pai e entrei no mundo; todavia, deixo o mundo e vou para o Pai.
29 Iwe ngo mokwe redabeyal resa kangalu bo, “Igla ila hosa hawwel yam hapatpat ngalugmem le ho tay teptap fiyong,
29 Disseram os seus discípulos: Agora é que falas claramente e não empregas nenhuma figura.
30 ila hamem hasa gola le gel ho gola pangal formel. Tayor pelal le semal yebe chil hadogoyug. Gel mele sa hatosiya ngalugmem le gel ho budoh mo irel Deus.”
30 Agora, vemos que sabes todas as coisas e não precisas de que alguém te pergunte; por isso, cremos que, de fato, vieste de Deus.
31 Jesus yesa hatefaeli ngalir ngo yesa sor bo, “Hasa chepar igla?
31 Respondeu-lhes Jesus: Credes agora?
32 Ye mel sew yad le towol sulay ngo ye bele hola gich. Iwe ngo pangami ngo ha bele rol taroprop fedal, le bele semal hami ngo ye loh lubugtal, iwe ngo bele la ngang loh chog. Iwe ngo halachog ila towe ila sengal bo mala ila Temay ye mel irey.
32 Eis que vem a hora e já é chegada, em que sereis dispersos, cada um para sua casa, e me deixareis só; contudo, não estou só, porque o Pai está comigo.
33 Isa kangalugmi mele bo hare be yoh ngalugmi hopos le fael mala hami hasa mel irel le siya rol sew chog. Yarmetal faileng le rebe hafohoyu fedalehmi, iwe ngo hami hasa hakkela dipmi! Bo ngang ila isa lamliloh faileng le!”
33 Estas coisas vos tenho dito para que tenhais paz em mim. No mundo, passais por aflições; mas tende bom ânimo; eu venci o mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.