Hebreus 6

Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Siya ligdi mwo ikowe siya metamol kay irel kaptael Kristiano bo sibe loh irel foloy kala yar cholellap bo sibe medaf iyang. Tayor pelal le sibe tefael ngal kaptael yach be tagul tang yengang ka tor pelal mo yach hatugulu lal depach irel Deus;
1 Pelo que deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 mo folol baptismus mo yach ma yetedah poch uwor yarmat sibe mapelar mo molow tefael mo irel maes, iwe mo hartael tetelal hapatpat la yael Deus ngalir yarmat.
2 e o ensino sobre batismos e imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e juízo eterno.
3 Siya buyoy imoa! Iwe ngo iye mele si bele foru, hare ila mele depel Deus.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Be ifa sengal chog ngo sala yoh le rechokla resa ttahchaloh yar tugul rebe tefael bo rebe harrig deper fael sew? Resa moal mel mwo luwul teram la yael Deus, ngo resa mafiy mwo kkelel kkefang la yael Deus ngo ye bidiy Espritu Santus uwor.
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 Resa gola hamayi le mala yalol Deus ila ye momay. Ngo resa mafiy mala kkamelal yodla be chaep yael Deus lamli pangal formel.
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo vindouro,
6 Iwe ngo re tagul resa ttahchaloh tugul we yar! Towe yoh le sibe hatefalir bo hare rebe harrig deper fael sew. Bo ir ila yesa wochog molwe resa wol kruduy tefali mala Lol Deus, ngo re wol hamaali mo luwul yarmat.
6 e depois caíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que, quanto a eles, estão crucificando de novo o Filho de Deus, e o expondo ao vitupério.
7 Deus ye holbuwa bolla yema yuyulmi chael kala yema ppotog diy uwol, ngo sala tumuldah fedah kala yor pelal ngalir rechokla re kekamale.
7 Pois a terra que embebe a chuva, que cai muitas vezes sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção da parte de Deus;
8 Ngo hare fadil mo walwol kowe yor chil mele ye tumul mo iyang, ila ngo bolwe ila tor mele ye budoh mo iyang. Ngo yesa harep le Deus ye bele hachuya holbuw mo iyang ngo ye bele fisgaloh.
8 mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Ila mwo iye sengal yai hapatpat, re wol maryarey, ngo ye luglug lal depey iremi. Ha gola le Deus yesa holbuwahmi irel mekla ye momay le ye budoh mo irel molow la iy yesa hayho ngalugmi.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Deus ila ye momay. Ye towe maligili yengang kowe ha foru, mo yami kawraloh yami hachangi irel yami kekammalerloh chog Kristiano kala choluwami.
10 Porque Deus não é injusto, para se esquecer da vossa obra, e do amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto servistes aos santos, e ainda os servis.
11 Ye kkel yamem dipli le pangmiloh ngo habe yedamgel yee, la hola yodla be yoh ngalugmi mekla ye cchang dipmi iyang.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até o fim, para completa certeza da esperança;
12 Ha te dipli le hami habe hallimcherag. Habe far igegilir rechokla re chepar ngo ye kkel lal deper. Ila fal le yela yoh ngalir mokwe Deus yesa hatugulu.
12 para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Yodwe Deus ye hatugulu yalol ngal Abraham, ngo ye hatuguluwey mo lal depal le yebe foru molwe yesa sor. Iwe ngo tor semal le ye tagiyet mo imol le iy yebe hatugulu ngali. Iwe yesa hatugulu chog llufulyal.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha outro maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Sa sor bo, “Isa hatugulu ngalug le ibe holbuwah ngo iforu le be cholop chol daola yam.”
14 dizendo: Certamente te abençoarei, e grandemente te multiplicarei.
15 Abraham le ye pos depal ila ye yoh ngali mokwe Deus ye hatugulu ngali.
15 E assim, tendo Abraão esperado com paciência, alcançou a promessa.
16 Be budoh le semal yarmat yebe foru sew hatugul ngo yema tapeli idel semal le ye tagiyet mo imol, ila chog ngo hatugul we yebe haposoloh pangal formel.
16 Pois os homens juram por quem é maior do que eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 Deus ye dipli le rechokla yor mele yesa hatugulu ngalir, ila rebe medaf le tor fael sew le iy Deus yebe yusuwili mala yesa sor; iwe yesa halongol hatosiya le yebe foru molwe yesa sor.
17 assim que, querendo Deus mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, se interpôs com juramento;
18 Ika ruwow formel le towe yoh le yebe yusuwel, iwe ngo towe yoh le Deus yebe sor mala te katos. Ila gich ika siya dabey bo sibe molow, ila sa kkel loh tugulul lal depach le be yoh ngalgich mekla ye cchang depach iyang.
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos poderosa consolação, nós, os que nos refugiamos em lançar mão da esperança proposta;
19 Mala ye cchang depach iyang ngo si yetedah depach uwol, ila ye halugluguy molow le yach, ye tugul ngo ye haluglug, ngo ye chengilong mengag we hopel templum we wol laeng sa bulong lal singil la ye hartael santus we ye ketablong yilim.
19 a qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 Jesus yesa hamwoloh lobosle bo yagelgich. Iwe sala mel bo semal llulupal temarong le tor siyal le ye wochog yael Melchizedek mel bo llulupal temarong.
20 aonde Jesus, como precursor, entrou por nós, feito sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.