Hebreus 3

Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hami Kristiano ka re wol bisiy, le Deus ye wol ffesangugmi! Ha luluwaley Jesus we Deus yesa fangdiy bo yebe mel bo Llulupael Temarong irel tugul le siya mel iyang.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 Ye itol depal irel mokwe Deus ye kangalu bo Deus mele ye duwley bo yebe foru iy yengang ka, le ye wochog yael Moses itol depal irel yal tipingir mokwe lol Deus.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 Semal le yebe hasu sew imw, ngo yebe palleng yal ssor iy mo imol imw la foruyal. Ila be ila sengal yal be palleng yal ssor Jesus mo imol Moses.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 Pangal imw ngo yor le ye fatleha, iwe ngo Deus mele ye foru pangal formel.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Moses we yael Deus re hagloy ye itol depal irel yengangel hammaler mokwe lol Deus, ngo iy mele tugulul mekla Deus yebe sor rall akalay.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Iwe ngo Kristus we lol Deus ila ye itol depal irel yal lamliloh panger meka lol Deus. Gich lol Deus igle si yedamgel chog bo yebe kkel lal depach ngo ye luglug lal depach irel mala si yeyedamgel ngali.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 Ila ye wochog molwe Espritu Santus ye sor bo,
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 Iwe ngo ha towe lligmes le habe wochog chapdoh kowe yami we rete taelenga yalol Deus
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 Deus yesa sor bo,
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 Iwe isa ssong ngalir rechokla ngo isa sor bo,
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 Isa ssong ngo isa hatugulu bo,
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Hami meka re wocchilay le hasa chepar ngal Kristus, ha llugu dipmi bo dela weg depel semal hami ngal tayikof, iwe ye sala ttagul tang Deus la ye molow.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Ha haffali bo molfid yede kacheprahmi ye sala kkef repimi. Habe far tipingi fengalugmi pangal ral irel yodle yor fal ngalgich pedal hapatpat le “Igla” we ye mel lal babior we ye santus.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Bo gich chilal Kristus igle gich si yedamgel yee, la hola mala haygugul loh irel luglug le si mel iyang, le be wochog molwe si mel iyang irel yadwe chapdageldah.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 Iye mele babior we ye santus ye sor:
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 Itey rechokwe re rongrong yalol Deus ngo re ttagul tang Deus? Pangerloh rechokwe Moses ye palirwey mo woal Egypt.
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 Itey mele Deus ye ssong ngali irel fayeg raeg? Rechokwe re molfid we re mesdiy lal tolmayloh we.
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 Yodwe Deus ye hatugulu we ye sor bo, “Re towol loh wol fuluwe medalbo ibe fang ngalir bo rebe hasoso iyang” — itey meka ye kekapta kofer? Rechokwe rete taelenga yalol.
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Siya wiri igla le fael yal teyoh ngalir le rebe loh wol fuluwe ila mil mele tor yar tugulul ladep.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.