Hebreus 3
Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs ARA
1 Hami Kristiano ka re wol bisiy, le Deus ye wol ffesangugmi! Ha luluwaley Jesus we Deus yesa fangdiy bo yebe mel bo Llulupael Temarong irel tugul le siya mel iyang.
1 Por isso, santos irmãos, que participais da vocação celestial, considerai atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Ye itol depal irel mokwe Deus ye kangalu bo Deus mele ye duwley bo yebe foru iy yengang ka, le ye wochog yael Moses itol depal irel yal tipingir mokwe lol Deus.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também o era Moisés em toda a casa de Deus.
3 Semal le yebe hasu sew imw, ngo yebe palleng yal ssor iy mo imol imw la foruyal. Ila be ila sengal yal be palleng yal ssor Jesus mo imol Moses.
3 Jesus, todavia, tem sido considerado digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a estabeleceu.
4 Pangal imw ngo yor le ye fatleha, iwe ngo Deus mele ye foru pangal formel.
4 Pois toda casa é estabelecida por alguém, mas aquele que estabeleceu todas as coisas é Deus.
5 Moses we yael Deus re hagloy ye itol depal irel yengangel hammaler mokwe lol Deus, ngo iy mele tugulul mekla Deus yebe sor rall akalay.
5 E Moisés era fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas;
6 Iwe ngo Kristus we lol Deus ila ye itol depal irel yal lamliloh panger meka lol Deus. Gich lol Deus igle si yedamgel chog bo yebe kkel lal depach ngo ye luglug lal depach irel mala si yeyedamgel ngali.
6 Cristo, porém, como Filho, em sua casa; a qual casa somos nós, se guardarmos firme, até ao fim, a ousadia e a exultação da esperança.
7 Ila ye wochog molwe Espritu Santus ye sor bo,
7 Assim, pois, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 Iwe ngo ha towe lligmes le habe wochog chapdoh kowe yami we rete taelenga yalol Deus
8 não endureçais o vosso coração como foi na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Deus yesa sor bo,
9 onde os vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Iwe isa ssong ngalir rechokla ngo isa sor bo,
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: Estes sempre erram no coração; eles também não conheceram os meus caminhos.
11 Isa ssong ngo isa hatugulu bo,
11 Assim, jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Hami meka re wocchilay le hasa chepar ngal Kristus, ha llugu dipmi bo dela weg depel semal hami ngal tayikof, iwe ye sala ttagul tang Deus la ye molow.
12 Tende cuidado, irmãos, jamais aconteça haver em qualquer de vós perverso coração de incredulidade que vos afaste do Deus vivo;
13 Ha haffali bo molfid yede kacheprahmi ye sala kkef repimi. Habe far tipingi fengalugmi pangal ral irel yodle yor fal ngalgich pedal hapatpat le “Igla” we ye mel lal babior we ye santus.
13 pelo contrário, exortai-vos mutuamente cada dia, durante o tempo que se chama Hoje, a fim de que nenhum de vós seja endurecido pelo engano do pecado.
14 Bo gich chilal Kristus igle gich si yedamgel yee, la hola mala haygugul loh irel luglug le si mel iyang, le be wochog molwe si mel iyang irel yadwe chapdageldah.
14 Porque nos temos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até ao fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 Iye mele babior we ye santus ye sor:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como foi na provocação.
16 Itey rechokwe re rongrong yalol Deus ngo re ttagul tang Deus? Pangerloh rechokwe Moses ye palirwey mo woal Egypt.
16 Ora, quais os que, tendo ouvido, se rebelaram? Não foram, de fato, todos os que saíram do Egito por intermédio de Moisés?
17 Itey mele Deus ye ssong ngali irel fayeg raeg? Rechokwe re molfid we re mesdiy lal tolmayloh we.
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 Yodwe Deus ye hatugulu we ye sor bo, “Re towol loh wol fuluwe medalbo ibe fang ngalir bo rebe hasoso iyang” — itey meka ye kekapta kofer? Rechokwe rete taelenga yalol.
18 E contra quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão contra os que foram desobedientes?
19 Siya wiri igla le fael yal teyoh ngalir le rebe loh wol fuluwe ila mil mele tor yar tugulul ladep.
19 Vemos, pois, que não puderam entrar por causa da incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.