Hebreus 2
Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs BKJ
1 Ila fal le sibe itol chog depach irel yach foru meka ye katos le siya rongrong bo side mwaelloh.
1 Portanto, convém-nos atentar com a mais zelosa atenção, às coisas que temos ouvido, para que em nenhum momento as deixemos escapar.
2 Hapatpat we angelus kowe re kangalur chapdoh kowe yach ila sa llah le ye katos, ngo semal le be te dabey hare ye te taelenga, ila Deus yebe fang yal hagerger.
2 Porque, se a palavra dita pelos anjos foi inflexível, e cada transgressão e desobediência recebeu uma justa retribuição,
3 Be ifa sengal chog ngo siya la che mo iyang, le hare site kadagiloh sew molow le ye palleng? Metamol ngo Samol mele ye spegil kapta iy molow le. Iwe ngo rechokla re rongrong mala ye sor, resa halleha ngaligich le ye katos.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação, a qual, a princípio começou a ser proclamada pelo Senhor, e foi-nos confirmada por aqueles que o ouviram;
4 Iwe ngo Deus sa wol chila ngali tot mala tosol irel yal fang metmetael kkemal mo hagil, mo irel yal fang kkefang kala yael Espritu Santus ngalir rechokla iy ye diplir.
4 Deus também lhes foi por testemunha, com sinais e maravilhas, e com diversos milagres e dons do Espírito Santo, de acordo com sua própria vontade?
5 Deus yete yitilir angelus le rebe lamli faileng le ye tefoy le bele budoh; ila faileng la gich si kekapta kofal.
5 Porque aos anjos ele não sujeitou o mundo futuro, do qual falamos.
6 Iwe ngo ye teftaf lal babior we ye Santus le ye sor bo:
6 Mas alguém, em um certo lugar testificou, dizendo: O que é o homem, para que lhe dê atenção? Ou o filho do homem, para que o visites?
7 Ye mel sew yad we gel ho hatetalo chog sugfed mo ifar angelus kowe lom;
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos, tu o coroaste de glória e de honra, e o puseste sobre as obras de tuas mãos.
8 ngo hosa yitilir bo be lamli pangal formel.”
8 Tu lhe sujeitaste todas as coisas sob seus pés. Para que nisso ele sujeitasse todas as coisas sob ele, e nada sobrasse que não fosse sujeito a ele. Mas, agora, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Ngo ligdi bo siya wiri Jesus we ye mel sew yad we ye hatetalodiy mo ifar angelus kowe, bo hare luwul haradiya la yael Deus ngo yebe mes bo yagilir panger yarmat. Siya wiri igla le yesa yoh ngali falmay mo ssor le fael hafohoy we ye mes iyang.
9 Porém, vemos Jesus, que foi feito um pouco menor do que os anjos, por causa do sofrimento da morte, coroado com glória e honra, para que pela graça de Deus pudesse provar a morte no lugar de cada homem.
10 Ila ye fel le Deus we ye hasubu ngo ye kekefali pangal formel, yebe foru le luwul yael Jesus hafohoy mo yal mes, ngo bela mel le ye hartael momay bo be cholop yarmat le yebe hasirloh luwul falmay la yael Deus.
10 Pois convinha a ele, para quem são todas as coisas, e por quem são todas as coisas, em trazer muitos filhos à glória, fazer o capitão da salvação deles perfeito através de sofrimentos.
11 Ye taldir yarmat mo irel mekla molfidir, iwe ngo ye sa ir fengal mo rechokla resa tal mo irel molfid ngo ye sa semal chog Temer. Ila fal le Jesus yete maa le yebe ffesangur bo ir wol bisil.
11 Porque tanto o que santifica, como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa ele não se envergonha de lhes chamar de irmãos,
12 Jesus ye kangalu Deus bo:
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, no meio da igreja cantar-te-ei louvores.
13 Iy ye wol sor bo, “Ibele luglug ngal Deus.” Ngo ye wol sor bo, “Ngang iye le hamem mo rechoka Deus yesa fang ngaliyey.”
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E novamente: Contemple a mim e aos filhos que Deus me deu.
14 Rechoka yema ffesangur bo ir lol, ila ir yarmat le yor holongor mo cchar. Iwe ngo Jesus sala subdoh le ye wochog ir bo rebe hafedegloh chog le ir yarmat. Fael yael Jesus foru mele, ila mil mala ye bela mes ngo yebe hachuyaloh mala kkelel moniyan, le iy moniyan mele ye hasi mala kkelel maes.
14 E já que os filhos são participantes da carne e do sangue, ele também participou das mesmas coisas, para que através da morte ele destruísse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o diabo;
15 Iwe ngo irel yael Jesus foru mele, ngo yesa taldir rechoka irel yadle re molow iyang, ngo re tetal mo irel yar motog mele maes.
15 e livrasse aqueles que, por terem medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 Ila yesa ffodloh le te angelus mele iy ye titipingir bo iwe babior we ye santus ye sor, “Ye titipingir chol daowe yael Abraham.”
16 Porque, na verdade, ele não assumiu a natureza dos anjos, mas ele tomou a semente de Abraão.
17 Ila fal le iy yebe mel le yebe wochog meka wol bisil irel pangal formel, bo hare yebe ffaho lal depal ngalir, ngo ir re luglug ngali le iy yar Llulupael Temarong le iy ye yengang ngal Deus, bo hare be chuy fael yar yarmat molfid.
17 Por isso, em todas as coisas, convinha-lhe que fosse feito semelhante aos irmãos, para que fosse um sumo sacerdote misericordioso e fiel em todas as coisas que pertencessem a Deus, para operar a reconciliação por causa dos pecados do povo.
18 Yela igla ngo bele yoh le be tipingir rechoka rema hadepdepar bo rebe molfid, bo fael mala iy mwo ngo ye hafohoy luwul bbareg ngo re hadepdepa bo yebe molfid.
18 Porque naquilo que ele mesmo sofreu sendo tentado, ele pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.