Hebreus 2
Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs ARIB
1 Ila fal le sibe itol chog depach irel yach foru meka ye katos le siya rongrong bo side mwaelloh.
1 Por isso convém atentarmos mais diligentemente para as coisas que ouvimos, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 Hapatpat we angelus kowe re kangalur chapdoh kowe yach ila sa llah le ye katos, ngo semal le be te dabey hare ye te taelenga, ila Deus yebe fang yal hagerger.
2 Pois se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu justa retribuição,
3 Be ifa sengal chog ngo siya la che mo iyang, le hare site kadagiloh sew molow le ye palleng? Metamol ngo Samol mele ye spegil kapta iy molow le. Iwe ngo rechokla re rongrong mala ye sor, resa halleha ngaligich le ye katos.
3 como escaparemos nós, se descuidarmos de tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram:
4 Iwe ngo Deus sa wol chila ngali tot mala tosol irel yal fang metmetael kkemal mo hagil, mo irel yal fang kkefang kala yael Espritu Santus ngalir rechokla iy ye diplir.
4 testificando Deus juntamente com eles, por sinais e prodígios, e por múltiplos milagres e dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.
5 Deus yete yitilir angelus le rebe lamli faileng le ye tefoy le bele budoh; ila faileng la gich si kekapta kofal.
5 Porque não foi aos anjos que Deus sujeitou o mundo vindouro, de que falamos.
6 Iwe ngo ye teftaf lal babior we ye Santus le ye sor bo:
6 Mas em certo lugar testificou alguém dizendo: Que é o homem, para que te lembres dele? ou o filho do homem, para que o visites?
7 Ye mel sew yad we gel ho hatetalo chog sugfed mo ifar angelus kowe lom;
7 Fizeste-o um pouco menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste,
8 ngo hosa yitilir bo be lamli pangal formel.”
8 todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe fosse sujeito. Mas agora ainda não vemos todas as coisas sujeitas a ele;
9 Ngo ligdi bo siya wiri Jesus we ye mel sew yad we ye hatetalodiy mo ifar angelus kowe, bo hare luwul haradiya la yael Deus ngo yebe mes bo yagilir panger yarmat. Siya wiri igla le yesa yoh ngali falmay mo ssor le fael hafohoy we ye mes iyang.
9 vemos, porém, aquele que foi feito um pouco menor que os anjos, Jesus, coroado de glória e honra, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Ila ye fel le Deus we ye hasubu ngo ye kekefali pangal formel, yebe foru le luwul yael Jesus hafohoy mo yal mes, ngo bela mel le ye hartael momay bo be cholop yarmat le yebe hasirloh luwul falmay la yael Deus.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e por meio de quem tudo existe, em trazendo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse pelos sofrimentos o autor da salvação deles.
11 Ye taldir yarmat mo irel mekla molfidir, iwe ngo ye sa ir fengal mo rechokla resa tal mo irel molfid ngo ye sa semal chog Temer. Ila fal le Jesus yete maa le yebe ffesangur bo ir wol bisil.
11 Pois tanto o que santifica como os que são santificados, vêm todos de um só; por esta causa ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Jesus ye kangalu Deus bo:
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Iy ye wol sor bo, “Ibele luglug ngal Deus.” Ngo ye wol sor bo, “Ngang iye le hamem mo rechoka Deus yesa fang ngaliyey.”
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E ainda: Eis-me aqui, e os filhos que Deus me deu.
14 Rechoka yema ffesangur bo ir lol, ila ir yarmat le yor holongor mo cchar. Iwe ngo Jesus sala subdoh le ye wochog ir bo rebe hafedegloh chog le ir yarmat. Fael yael Jesus foru mele, ila mil mala ye bela mes ngo yebe hachuyaloh mala kkelel moniyan, le iy moniyan mele ye hasi mala kkelel maes.
14 Portanto, visto como os filhos são participantes comuns de carne e sangue, também ele semelhantemente participou das mesmas coisas, para que pela morte derrotasse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o Diabo;
15 Iwe ngo irel yael Jesus foru mele, ngo yesa taldir rechoka irel yadle re molow iyang, ngo re tetal mo irel yar motog mele maes.
15 e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à escravidão.
16 Ila yesa ffodloh le te angelus mele iy ye titipingir bo iwe babior we ye santus ye sor, “Ye titipingir chol daowe yael Abraham.”
16 Pois, na verdade, não presta auxílio aos anjos, mas sim à descendência de Abraão.
17 Ila fal le iy yebe mel le yebe wochog meka wol bisil irel pangal formel, bo hare yebe ffaho lal depal ngalir, ngo ir re luglug ngali le iy yar Llulupael Temarong le iy ye yengang ngal Deus, bo hare be chuy fael yar yarmat molfid.
17 Pelo que convinha que em tudo fosse feito semelhante a seus irmãos, para se tornar um sumo sacerdote misericordioso e fiel nas coisas concernentes a Deus, a fim de fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Yela igla ngo bele yoh le be tipingir rechoka rema hadepdepar bo rebe molfid, bo fael mala iy mwo ngo ye hafohoy luwul bbareg ngo re hadepdepa bo yebe molfid.
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.