Hebreus 13

Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ha taboloh chog yami hachang fengalugmi bele hami sibis Kristiano le ha bisbis.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 Ha luluwaley bo habe ma hakula ngalir wasola ngo ha fesangurloh lubugtami. Yor sibis we re foru mele re sala hakula ngalir angelus, ngo re fesangurloh lubugter ngo re togla le sibis angelus mokwe.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 Ha luluwaler rechokla re mel lal kalbus le yebe wochog bo hami ha mel irer lal kalbus. Ha wol luluwaler rechokla resa hafohoy irel bbareg, le be wochog bo hami ha meyafiy lepal yar bbareg.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 Habe hasarowu habulupoy, iwe ngo rechoka resa habulupoy ila rebe katos fengal. Deus yebe hatugulu kofer rechoka rema faor maltemay, mo chol habulupoy ka rema masor ngal semal le te yar habulupoy.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 Ha hachuyahmi mo irel chahewal salpiy, ngo hasa hafel dipmi irel ikala yesa yoh ngalugmi. Bo iwe Deus yesa moal sor bo, “Tor fael sew le ibe lugdugmi; Tor fael sew le ibe tahchehmiloh.”
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Ila ngo siya hakela lal depach ngo siya sor bo,
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 Ha luluwaley tamol kowe yami metamow, we re foloyu molwe yalol Deus ngalugmi. Ha luluwaley tefaeli wululul yar memel yee, rela mes iwe ngo hasa somla lepal kkelel tugul kowe yar.
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 Jesus Kristus ila ye hafedeg chog wululul lalow, mo igla, mo pangal yad.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 Ha llugu diepmi bo semat mo semat foloy yede hasugmi tang yalap la ye fel. Ye momay le be yoh doh klelach mo irel haradiya la yael Deus, mo imol mala sibe dabey chog mekla hatobtobol mongoy; rechokwe re dabey chog hatobtob ka ila tor mele hatobtob ka ye tipingi ngalir.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 Temarong kala re yengang lal imwel mepel la yar Jews, ila tor kkeler le rebe mongoy mo irel maligach kala wol altar la yach.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 Llulupal Temarong la yar Jews ila yema hasidoh cchal mael kowe lal Lobowe Ye Hartael Santus, bo yebe tapeli maligachel hachuchuyel molfid. Iwe ngo mokwe halngol mael kowe ila rema fisgir chog mo lugul hasohsoh.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Ila fal le Jesus yela mes mo lugul haplom bo yebe taldir yarmat mo irel molfid le ye spegil tapeli cchal.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 Ila siya roloh irel mo lugul haplom si bela dabey irel hafohoy le hemama.
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Bo tor haplomoch mo wol talop le la be ssulay yal mel. Gich si memeri haplom la haplomoch ral kalay.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 Siya fang yach maligachel hapingping pangal yodol ngal Deus irel Jesus, maligach la si fang irel yach sor le iy mele Samol.
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 Ha towe maligili bo habe ma foru meka ye momay, ngo ha tipingi fengalugmi bo ika maligach ka ye fel depel Deus iyang.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Ha taelenga yalor tamol kala yami ngo ha foru mekla re kangalugmi. Bo ir ila re tema ppoloh mo irel yar kekafalugmi, bo re gola le seral ngo rebe kangalu Deus igegel yengang kala re foru. Hare habe talenga yalor, ila ngo rebe cchehas irel yar foru yengang kala yar. Iwe ngo hare habe te talenga yalor, ila ngo re bele la foforu yengang kala yar le ye bele tayikof deper. Iwe ngo hare be ila sengal, ila ngo tor mele hami habe mmalli mo iyang.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 Ha taboloh chog yami mapelahmem. Ye tugul depmem le ye tal lal depmem, bo hamem ha dipli le habe ma foru mekla ye fel pangal yodol.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Iwe ngo ibe hafalpechehmi bo habe mapel ngal Deus bo hare yebe ttir yal fangwey ngang iremi.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
22 Ibe hafalpechehmi re wol bisiy bo habe taelenga mele bo yebe hakkela lal depmiy; bo babior le itefa ila te lelay hamas.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 Idipli bo habe gola le Timothy we bisich ila yesa chuy mo lal kalbus. Hare ye wochog bo ye ttirdoh, ila ngo yebe dabeyey irel yodla iy be buyoy tefael mo iremi.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 Ha fang habong le yamem ngalir tamol kala yami mo panger rechokla resa mel bo lol Deus. Meka wol bisich mo wol Italia, re wol fangwey yar habong ngalugmi.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 Haradiya la yael Deus yebe mel iremi pangmiloh.
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.