Hebreus 10

Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hatobtob la yar Jews ila yete dabey igegel mekla halongol, bo ye mel le yongol chog mekla ye momay le yebe budoh. Iwe ngo semat chog maligach le re fefang irel sew mo sew raeg. Ila ngo be ifa sengal chog ngo sala mmal le Hatobtob la yema sor sangsengal maligach ka, yebe hafler rechoka rebe budoh irel Deus?
1 Ora, visto que a lei é apenas uma sombra dos bens vindouros, não a imagem real das coisas, nunca consegue aperfeiçoar aqueles que se aproximam de Deus com os mesmos sacrifícios que, ano após ano, continuamente, eles oferecem.
2 Bo hare rechoka re kekasrowu Deus ila tos le resa tal mo irel molfidir, ngo tay weres lal deper irel molfid, ila ngo tayor pelal maligach ka le yebe tobtobloh chog.
2 Se isto fosse possível, será que os sacrifícios não teriam deixado de ser oferecidos? Porque os que prestam culto, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais teriam consciência de pecados!
3 Maligach ka si foforu irel sew mo sew raeg, ila mil mala yebe hammang ngal yarmat mekla molfidir.
3 Entretanto, nesses sacrifícios ocorre recordação de pecados todos os anos,
4 Bo mekla cchal karbow mo kamang ila tor fael sew le be yoh le be hachuya molfid.
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes remova pecados.
5 Iye fael molwe Kristus ye kangalu Deus imol molwe ye bele bidiy lal faileng le we ye sor bo:
5 Por isso, ao entrar no mundo, Cristo disse: “Sacrifício e oferta não quiseste, mas preparaste um corpo para mim;
6 Gel ila yete fel depom irel mael ka rema fisgaloh mo wol altar,
6 não te agradaste de holocaustos e ofertas pelo pecado.
7 Iwe ngo ngang isa sor bo, ‘Ngang iye, bo iy be foru mala yalom ho Deus, le yebe wochog molwe kofay we ye teftaf lal babiorol Hatobtob we.’”
7 Então eu disse: ‘Eis aqui estou! No rolo do livro está escrito a meu respeito. Estou aqui para fazer, ó Deus, a tua vontade.’”
8 Metamo ngo Kristus ye sor bo, “Gel hote dipli ngo ye tafel depom irel kkefang mo maligach ka, mo mael ka rema fisgi wol altar, iwe mo maligachel hachuchuyel molfid.” Ye sosor mele le ila mwo pangal maligach kowe rema foru, ngo rema hadabe ngal mokwe Hatobtob we ye sor.
8 Depois de dizer, como acima: “Sacrifícios, ofertas, holocaustos e ofertas pelo pecado não quiseste, nem deles te agradaste” — coisas que se oferecem segundo a lei —,
9 Iwe ngo yesa sor bo, “Ngang iye ho Deus bo ibe foru mekla ho dipli.” Iwe ngo Deus yesa hachuyaloh pangal kkamelal maligach kowe muswe, yesa liwli ngal maligach le yael Kristus.
9 num segundo momento acrescentou: “Eis aqui estou para fazer, ó Deus, a tua vontade.” Ele remove o primeiro para estabelecer o segundo.
10 Fael mala Jesus Kristus ye foru mala depel Deus, mele gich siya tal mo irel molfid iyang. Irel maligach la yesa tapeli mala holongol iyang fael sew, le tayor fael sew le yebe chil tefael ngali.
10 Nessa vontade é que temos sido santificados, mediante a oferta do corpo de Jesus Cristo, uma vez por todas.
11 Panger temarong ka yar Jews ngo rema ffaor yar maligach pangal ral, le sew chog maligach le ye cholop yar ma tefael mo tefael ngali; Iwe ngo towe yoh le maligach ka yebe hachuya molfid.
11 Ora, todo sacerdote se apresenta, dia após dia, para exercer o serviço sagrado e oferecer muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca jamais podem remover pecados.
12 Ngo Kristus ye tap maligach mala holongol bo hachuchuyel molfid, ngo ye loh mala kkamelal le tor siyal, iwe ngo iy sala mel mo rela gilemra irel Deus.
12 Jesus, porém, tendo oferecido, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à direita de Deus,
13 Ila lobola bela wedwed mo iyang yee, la hola yodla Deus yebele yitlir rechokla re tayikof ngali, bo rebe mel bo liliyel mekla pechel.
13 aguardando, daí em diante, até que os seus inimigos sejam postos por estrado dos seus pés.
14 Irel yal tap maligach mala halngol fal sew mele sa taldir mo irel molfid pangar loh rechoka yesa hasantusur le tor siyal.
14 Porque, com uma única oferta, aperfeiçoou para sempre os que estão sendo santificados.
15 Espritu Santus ye wol fang ngalgich hatugul la yal. Metamol ngo ye sor bo,
15 E disto nos dá testemunho também o Espírito Santo. Porque, após ter dito:
16 “Iye bogtag le ibele foru llepdach,
16 “Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis no coração deles e as inscreverei sobre a sua mente”,
17 Iwe ngo yesa sor bo, “Ibele maligilaloh mekla molfidir, mo wegdeg kala yar le ye tayikof.”
17 acrescenta: “Também dos seus pecados e das suas iniquidades jamais me lembrarei.”
18 Iwe ngo hare yesa ffaho depal ngalgich irel pangal molfid ka, ila ngo tayor pelal sew maligach le hare yebe chil hachuya molfid.
18 Ora, onde há remissão de pecados, não existe mais necessidade de sacrifício pelo pecado.
19 Re wol bisiy, irel yael Jesus mes mele siya halngol tal mo irel molfid, le siya luglug le sibe bulong lobosla ye Hartael Santus.
19 Portanto, meus irmãos, tendo ousadia para entrar no Santuário, pelo sangue de Jesus,
20 Yesa sugu ngalgich sew hatam le ye tefoy mo irel mengag we hopel Lebowe Ye Hartael Santus le ila mala spegil holongol le ye molow.
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos abriu por meio do véu, isto é, pela sua carne,
21 Yesa yor yach llulupal temarong le iy mele yesa lamli mele imwel Deus.
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 Ila siya loh bo sibe harpa Deus le sa ila wey mo lal depach, ngo ye luglug lal depach irel yach sa tal mo irel molfid, iwe ngo meka holngoch ila sa dudu irel cchal le ye ffod.
22 aproximemo-nos com um coração sincero, em plena certeza de fé, tendo o coração purificado de má consciência e o corpo lavado com água pura.
23 Sibe hatugulu lal depach irel mokwe siya sor bo ye luglug lal depach iyang, le be yoh ngalgich le fael mala ye tugul lal depach le Deus yema foru mekla yesa hatugulu yebe foru.
23 Guardemos firme a confissão da esperança, sem vacilar, pois quem fez a promessa é fiel.
24 Sibe rol hammal fengal ngo si tipingi fengaligich bo sibe kawraloh hachangcheng, ngo si foru meka ye momay.
24 Cuidemos também de nos animar uns aos outros no amor e na prática de boas obras.
25 Si towe ttahcheloh yach ma rol ttey fengal loh chog, bo side wochog ikla sibis le re tay ma foru. Sibe far tipingi fengaligich, bo ila hasa gola le ralla yebe budoh Samol ila yesa harpagich igla.
25 Não deixemos de nos congregar, como é costume de alguns. Pelo contrário, façamos admoestações, ainda mais agora que vocês veem que o Dia se aproxima.
26 Tayor sew maligach le be hachuya molfid, le hare gich sibe taboloh chog yach molfid, ila mwo siya gola mala tosal le resa kangalgich.
26 Porque, se continuarmos a pecar de propósito, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados.
27 Iwe tayor mele sibe chil foru bo si bele mel chog luwul yach metagu yodla be budoh tatelal hapatpat la, mo yaef la ye kkel le be fisgirloh rechoka re hatohar ngal Deus!
27 Pelo contrário, resta apenas uma terrível expectativa de juízo e fogo vingador prestes a consumir os adversários.
28 Semal le yete taelenga Hatobtob we yael Moses, ngo rema limeseloh le re tema sar fefahoyloh mwo, igle rumal hare solmol resa sor yalor le tos molwe.
28 Quem tiver rejeitado a lei de Moisés morre sem misericórdia, pelo depoimento de duas ou três testemunhas.
29 Ila ngo be ifa sengal kofael semal le yete kadagiloh mala Lol Deus? Hare ye tolpagililoh ccha we ye ser bo yagel bogtag we yael Deus we yesa taldi mo irel molfid? Hare ye hassonga Espritu Santus le iy mele yema fang haradiya? Ha luluwaley lepal yal be palleng tot hagerger la rebe fang ngali!
29 Imaginem quanto mais severo deve ser o castigo daquele que pisou o Filho de Deus, profanou o sangue da aliança com o qual foi santificado e insultou o Espírito da graça!
30 Bo gich si gula le iy molwe ye sor bo, “Ibe hatefaeli paliyel ssong we yai”; ngo si wol gula le iy molwe ye sor bo, “Samol yebe hatugulu kofer mekla lol.”
30 Pois conhecemos aquele que disse: “A mim pertence a vingança; eu retribuirei.” E outra vez: “O Senhor julgará o seu povo.”
31 Sew formel le ye hartael hammotog mala semal ye bela yoh long lal pol Deus.
31 Horrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Ha luluwaley mokwe sangsangmi muswe. Wol miril yal bidiy teram we yael Deus uwomi, ngo ye cholop mokwe ye kkel yami hafohoy iyang, iwe ngo teyoh le ha luus irel yami yedamgel chog irel mekla ha hafohoy iyang.
32 Lembrem-se dos dias passados, quando, depois que foram iluminados, vocês sustentaram grande luta e sofrimentos.
33 Yor yodka rema hapatpat tayikof ngalugmi, ngo re hatalngali fedalehmi mo luwul yarmat, ngo yor yodkla hami hama dipli habe fidir rechokla rema wol faor ngalir tappel meka.
33 Em certos momentos vocês foram transformados em espetáculo, tanto para serem insultados quanto para serem maltratados; em outros vocês se tornaram coparticipantes com aqueles que foram tratados assim.
34 Ha daber chol kalbus irel yar hafohoy, iwe ngo yodkla rema ddeyugmi mekla litami, ngo hami ye yoh le ye fel chog lal dipmi, bo fael mala ye luglug lal dipmi bo yesa yoh ngalugmi mekla Deus yesa hatugulu le ye kkel yal kamdidiy le towe yor siyal.
34 Porque vocês não apenas se compadeceram dos encarcerados, mas também aceitaram com alegria a espoliação dos seus bens, porque sabiam que tinham um patrimônio superior e durável.
35 Ila ha towe hawechichiy lal dipmi, bo ye palleng payel hachigchig la yebe budoh mo iyang.
35 Portanto, não percam a confiança de vocês, porque ela tem grande recompensa.
36 Habe taboloh chog yami foru mekla Deus ye dipli ila ngo be yoh ngalugmi mekla yesa hatugulu.
36 Vocês precisam perseverar, para que, havendo feito a vontade de Deus, alcancem a promessa.
37 Bo ila sengal molwe babior we ye santus ye sor,
37 “Porque, ainda dentro de pouco tempo, aquele que vem virá e não irá demorar;
38 Meka layi le re fel ila be tugul lal deper ngo rebe molow;
38 mas o meu justo viverá pela fé; e, se retroceder, dele a minha alma não se agradará.”
39 Te gich rechoka sima tefael siya la mwaelloh. Bo gich ila sa yor yach tugulul ladep, ila siya daor.
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem para a perdição, mas somos da fé, para a preservação da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.