Hebreus 10
Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs ARA
1 Hatobtob la yar Jews ila yete dabey igegel mekla halongol, bo ye mel le yongol chog mekla ye momay le yebe budoh. Iwe ngo semat chog maligach le re fefang irel sew mo sew raeg. Ila ngo be ifa sengal chog ngo sala mmal le Hatobtob la yema sor sangsengal maligach ka, yebe hafler rechoka rebe budoh irel Deus?
1 Ora, visto que a lei tem sombra dos bens vindouros, não a imagem real das coisas, nunca jamais pode tornar perfeitos os ofertantes, com os mesmos sacrifícios que, ano após ano, perpetuamente, eles oferecem.
2 Bo hare rechoka re kekasrowu Deus ila tos le resa tal mo irel molfidir, ngo tay weres lal deper irel molfid, ila ngo tayor pelal maligach ka le yebe tobtobloh chog.
2 Doutra sorte, não teriam cessado de ser oferecidos, porquanto os que prestam culto, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais teriam consciência de pecados?
3 Maligach ka si foforu irel sew mo sew raeg, ila mil mala yebe hammang ngal yarmat mekla molfidir.
3 Entretanto, nesses sacrifícios faz-se recordação de pecados todos os anos,
4 Bo mekla cchal karbow mo kamang ila tor fael sew le be yoh le be hachuya molfid.
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes remova pecados.
5 Iye fael molwe Kristus ye kangalu Deus imol molwe ye bele bidiy lal faileng le we ye sor bo:
5 Por isso, ao entrar no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste; antes, um corpo me formaste;
6 Gel ila yete fel depom irel mael ka rema fisgaloh mo wol altar,
6 não te deleitaste com holocaustos e ofertas pelo pecado.
7 Iwe ngo ngang isa sor bo, ‘Ngang iye, bo iy be foru mala yalom ho Deus, le yebe wochog molwe kofay we ye teftaf lal babiorol Hatobtob we.’”
7 Então, eu disse: Eis aqui estou (no rolo do livro está escrito a meu respeito), para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 Metamo ngo Kristus ye sor bo, “Gel hote dipli ngo ye tafel depom irel kkefang mo maligach ka, mo mael ka rema fisgi wol altar, iwe mo maligachel hachuchuyel molfid.” Ye sosor mele le ila mwo pangal maligach kowe rema foru, ngo rema hadabe ngal mokwe Hatobtob we ye sor.
8 Depois de dizer, como acima: Sacrifícios e ofertas não quiseste, nem holocaustos e oblações pelo pecado, nem com isto te deleitaste (coisas que se oferecem segundo a lei),
9 Iwe ngo yesa sor bo, “Ngang iye ho Deus bo ibe foru mekla ho dipli.” Iwe ngo Deus yesa hachuyaloh pangal kkamelal maligach kowe muswe, yesa liwli ngal maligach le yael Kristus.
9 então, acrescentou: Eis aqui estou para fazer, ó Deus, a tua vontade. Remove o primeiro para estabelecer o segundo.
10 Fael mala Jesus Kristus ye foru mala depel Deus, mele gich siya tal mo irel molfid iyang. Irel maligach la yesa tapeli mala holongol iyang fael sew, le tayor fael sew le yebe chil tefael ngali.
10 Nessa vontade é que temos sido santificados, mediante a oferta do corpo de Jesus Cristo, uma vez por todas.
11 Panger temarong ka yar Jews ngo rema ffaor yar maligach pangal ral, le sew chog maligach le ye cholop yar ma tefael mo tefael ngali; Iwe ngo towe yoh le maligach ka yebe hachuya molfid.
11 Ora, todo sacerdote se apresenta, dia após dia, a exercer o serviço sagrado e a oferecer muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca jamais podem remover pecados;
12 Ngo Kristus ye tap maligach mala holongol bo hachuchuyel molfid, ngo ye loh mala kkamelal le tor siyal, iwe ngo iy sala mel mo rela gilemra irel Deus.
12 Jesus, porém, tendo oferecido, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à destra de Deus,
13 Ila lobola bela wedwed mo iyang yee, la hola yodla Deus yebele yitlir rechokla re tayikof ngali, bo rebe mel bo liliyel mekla pechel.
13 aguardando, daí em diante, até que os seus inimigos sejam postos por estrado dos seus pés.
14 Irel yal tap maligach mala halngol fal sew mele sa taldir mo irel molfid pangar loh rechoka yesa hasantusur le tor siyal.
14 Porque, com uma única oferta, aperfeiçoou para sempre quantos estão sendo santificados.
15 Espritu Santus ye wol fang ngalgich hatugul la yal. Metamol ngo ye sor bo,
15 E disto nos dá testemunho também o Espírito Santo; porquanto, após ter dito:
16 “Iye bogtag le ibele foru llepdach,
16 Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei no seu coração as minhas leis e sobre a sua mente as inscreverei,
17 Iwe ngo yesa sor bo, “Ibele maligilaloh mekla molfidir, mo wegdeg kala yar le ye tayikof.”
17 acrescenta: Também de nenhum modo me lembrarei dos seus pecados e das suas iniquidades, para sempre.
18 Iwe ngo hare yesa ffaho depal ngalgich irel pangal molfid ka, ila ngo tayor pelal sew maligach le hare yebe chil hachuya molfid.
18 Ora, onde há remissão destes, já não há oferta pelo pecado.
19 Re wol bisiy, irel yael Jesus mes mele siya halngol tal mo irel molfid, le siya luglug le sibe bulong lobosla ye Hartael Santus.
19 Tendo, pois, irmãos, intrepidez para entrar no Santo dos Santos, pelo sangue de Jesus,
20 Yesa sugu ngalgich sew hatam le ye tefoy mo irel mengag we hopel Lebowe Ye Hartael Santus le ila mala spegil holongol le ye molow.
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos consagrou pelo véu, isto é, pela sua carne,
21 Yesa yor yach llulupal temarong le iy mele yesa lamli mele imwel Deus.
21 e tendo grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 Ila siya loh bo sibe harpa Deus le sa ila wey mo lal depach, ngo ye luglug lal depach irel yach sa tal mo irel molfid, iwe ngo meka holngoch ila sa dudu irel cchal le ye ffod.
22 aproximemo-nos, com sincero coração, em plena certeza de fé, tendo o coração purificado de má consciência e lavado o corpo com água pura.
23 Sibe hatugulu lal depach irel mokwe siya sor bo ye luglug lal depach iyang, le be yoh ngalgich le fael mala ye tugul lal depach le Deus yema foru mekla yesa hatugulu yebe foru.
23 Guardemos firme a confissão da esperança, sem vacilar, pois quem fez a promessa é fiel.
24 Sibe rol hammal fengal ngo si tipingi fengaligich bo sibe kawraloh hachangcheng, ngo si foru meka ye momay.
24 Consideremo-nos também uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras.
25 Si towe ttahcheloh yach ma rol ttey fengal loh chog, bo side wochog ikla sibis le re tay ma foru. Sibe far tipingi fengaligich, bo ila hasa gola le ralla yebe budoh Samol ila yesa harpagich igla.
25 Não deixemos de congregar-nos, como é costume de alguns; antes, façamos admoestações e tanto mais quanto vedes que o Dia se aproxima.
26 Tayor sew maligach le be hachuya molfid, le hare gich sibe taboloh chog yach molfid, ila mwo siya gola mala tosal le resa kangalgich.
26 Porque, se vivermos deliberadamente em pecado, depois de termos recebido o pleno conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados;
27 Iwe tayor mele sibe chil foru bo si bele mel chog luwul yach metagu yodla be budoh tatelal hapatpat la, mo yaef la ye kkel le be fisgirloh rechoka re hatohar ngal Deus!
27 pelo contrário, certa expectação horrível de juízo e fogo vingador prestes a consumir os adversários.
28 Semal le yete taelenga Hatobtob we yael Moses, ngo rema limeseloh le re tema sar fefahoyloh mwo, igle rumal hare solmol resa sor yalor le tos molwe.
28 Sem misericórdia morre pelo depoimento de duas ou três testemunhas quem tiver rejeitado a lei de Moisés.
29 Ila ngo be ifa sengal kofael semal le yete kadagiloh mala Lol Deus? Hare ye tolpagililoh ccha we ye ser bo yagel bogtag we yael Deus we yesa taldi mo irel molfid? Hare ye hassonga Espritu Santus le iy mele yema fang haradiya? Ha luluwaley lepal yal be palleng tot hagerger la rebe fang ngali!
29 De quanto mais severo castigo julgais vós será considerado digno aquele que calcou aos pés o Filho de Deus, e profanou o sangue da aliança com o qual foi santificado, e ultrajou o Espírito da graça?
30 Bo gich si gula le iy molwe ye sor bo, “Ibe hatefaeli paliyel ssong we yai”; ngo si wol gula le iy molwe ye sor bo, “Samol yebe hatugulu kofer mekla lol.”
30 Ora, nós conhecemos aquele que disse: A mim pertence a vingança; eu retribuirei. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 Sew formel le ye hartael hammotog mala semal ye bela yoh long lal pol Deus.
31 Horrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Ha luluwaley mokwe sangsangmi muswe. Wol miril yal bidiy teram we yael Deus uwomi, ngo ye cholop mokwe ye kkel yami hafohoy iyang, iwe ngo teyoh le ha luus irel yami yedamgel chog irel mekla ha hafohoy iyang.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias anteriores, em que, depois de iluminados, sustentastes grande luta e sofrimentos;
33 Yor yodka rema hapatpat tayikof ngalugmi, ngo re hatalngali fedalehmi mo luwul yarmat, ngo yor yodkla hami hama dipli habe fidir rechokla rema wol faor ngalir tappel meka.
33 ora expostos como em espetáculo, tanto de opróbrio quanto de tribulações, ora tornando-vos coparticipantes com aqueles que desse modo foram tratados.
34 Ha daber chol kalbus irel yar hafohoy, iwe ngo yodkla rema ddeyugmi mekla litami, ngo hami ye yoh le ye fel chog lal dipmi, bo fael mala ye luglug lal dipmi bo yesa yoh ngalugmi mekla Deus yesa hatugulu le ye kkel yal kamdidiy le towe yor siyal.
34 Porque não somente vos compadecestes dos encarcerados, como também aceitastes com alegria o espólio dos vossos bens, tendo ciência de possuirdes vós mesmos patrimônio superior e durável.
35 Ila ha towe hawechichiy lal dipmi, bo ye palleng payel hachigchig la yebe budoh mo iyang.
35 Não abandoneis, portanto, a vossa confiança; ela tem grande galardão.
36 Habe taboloh chog yami foru mekla Deus ye dipli ila ngo be yoh ngalugmi mekla yesa hatugulu.
36 Com efeito, tendes necessidade de perseverança, para que, havendo feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 Bo ila sengal molwe babior we ye santus ye sor,
37 Porque, ainda dentro de pouco tempo, aquele que vem virá e não tardará;
38 Meka layi le re fel ila be tugul lal deper ngo rebe molow;
38 todavia, o meu justo viverá pela fé; e: Se retroceder, nele não se compraz a minha alma.
39 Te gich rechoka sima tefael siya la mwaelloh. Bo gich ila sa yor yach tugulul ladep, ila siya daor.
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem para a perdição; somos, entretanto, da fé, para a conservação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.