Gálatas 6

Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hami rewol bisiy, hare semal hami ye sa foru sew formel le ye tayikof, ila ngo hami rechokla Espritu Santus ye sa lamlugmi habe tipingi yeramtawe bo yebe fel. Iwe ngo habe foru luwul yami malulu, ngo hasa hafalugmi bo de weg dipmi ngal molfid.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido numa falta, vós, que sois animados pelo Espírito, admoestai-o em espírito de mansidão. E tem cuidado de ti mesmo, para que não caias também em tentação!
2 Ha tipingi fengalugmi irel mekla ha weres iyang. Hare be iye sangmi ila ngo hasa talenga hatobtob we yael Kristus.
2 Ajudai-vos uns aos outros a carregar os vossos fardos, e deste modo cumprireis a lei de Cristo.
3 Hare semal le tor kofal ngo ye luluwaley le iy ye tagiyet, ila ngo sa iy chog yal kekachepra.
3 Quem pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Be semal ngo ye kekamaho wegdegel llufulyal, hare ye momay hare ye tayikof. Hare ye momay wegdegel, ngo be yoh le be cchehas irel mekla iy ye sa foru, ngo tor pelal le be haweweli wegdegel ngal mekla semal mo solbos ye foru.
4 Cada um examine o seu procedimento. Então poderá gloriar-se do que lhe pertence e não do que pertence a outro.
5 Bo semal ngo ye tugul le yebe hasi chog hasiyal.
5 Pois cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 Semal le re foloyu kofael Kristiano ngali ila ye momay le be fang tot mo irel pangal mekla ye momay le ye mel irel ngal sensey la yal.
6 Aquele que recebe a catequese da palavra, reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 Towe hami chog yami kacheprahmi; tor semal le be yoh le yebe kachepra Deus. Semal ngo milay la chog iy mele ye fadgu mele yebe hasi uwal.
7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba. O que o homem semeia, isso mesmo colherá.
8 Hare semal ye fadgu yal fedah mo lal sew milay le ila mele meka depach yarmat le ye tayikof, ila ngo mala be yoh ngali mo iyang ila maes. Iwe ngo hare ye fadgu fedah kala mo wol milay la yael Espritu Santus, ila ngo mala uwal le be budoh mo irel Espritu Santus ila molow la tor siyal.
8 Quem semeia na carne, da carne colherá a corrupção; quem semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Ila sitowe nguch irel yach ma foru meka ye momay; bo hare si yedamgel le site tahchaloh yach ma faor mekla ye momay, ila ngo bela hola sew yad, ngo be yoh ngalgich mala uwal le ye momay.
9 Não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo colheremos, se não relaxarmos.
10 Ila pangal yodka be mmal ngo ye momay le sibe faor wegdeg ka ye momay ngalir panger yarmat, iwe ngo pallengel ila rechokla resa chepar ngal Kristus le sa wochog bo gich chog chol sew haleng.
10 Por isso, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente aos irmãos na fé.
11 Ha wiri lepal pallengel teftaf kala ngang ispegil tetafa ngalugmi igla!
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevo, de próprio punho!
12 Rechokla re dding ngalugmi bo rebe hagilahmi ila rechokla re dipli bo yebe ffos ider, ngo re habos irel kofael mekla yarmat re luluwaley le ye palleng fal. Re foru mele bo fael mala yede yoh le rebe weres, le fael yar foloyu kofal Kristus we ye mes wol krud.
12 Os que vos obrigam à circuncisão são homens que se querem impor, só para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Rechokla mwo resa hagilar ngo re tema talenga Hatobtob we. Re dipli bo rebe hagilahmi bo fal mala be yoh le rebe habos irel mala ha mechal bo rebe hagilahmi.
13 Pois nem os próprios circuncisos observam a lei. E se fazem questão de que vos mandeis circuncidar, é para terem motivo de se gloriarem na vossa carne.
14 Iwe ngo ngang ila mala chog ibe habos iyang, ila kofael krud we yael Samol Jesus Kristus. Fael yal mes Kristus woal krud mele tayorloh pelal meka retalop re sor bo ye palleng pelal mo irey.
14 Quanto a mim, não pretendo, jamais, gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Tor pelal le hare semal ye hagil hare te hagil; mala ye palleng pelal ila mala Deus yebe hatefoyu tefaeli semal irel yal tugulul ladep.
15 Porque a circuncisão e a incircuncisão de nada valem, mas sim a nova criatura.
16 Iwe ngo rechokla re taelenga hatobtob le ila, be mel hopos mo ffahol ladep irer mo panger mekla lol Deus.
16 A todos que seguirem esta regra, a paz e a misericórdia, assim como ao Israel de Deus.
17 Iye mele hartael hapatpat: tor semal hami le yebe chil hawersiyey. Baedka ye mel uwoy ila ye kawraloh le ngang yael Jesus boy.
17 De ora em diante ninguém me moleste, porque trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Hami rewol bisiy, Haradiya la yael Samol le yach Jesus Kristus be mel iremi pangamiloh. Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito, irmãos. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.