Gálatas 6
Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs BKJ
1 Hami rewol bisiy, hare semal hami ye sa foru sew formel le ye tayikof, ila ngo hami rechokla Espritu Santus ye sa lamlugmi habe tipingi yeramtawe bo yebe fel. Iwe ngo habe foru luwul yami malulu, ngo hasa hafalugmi bo de weg dipmi ngal molfid.
1 Irmãos, se algum homem for surpreendido em uma falta, vós, que sois espirituais, restaurai o irmão no espírito de mansidão, considereis a vós mesmos para que também não sejais tentados.
2 Ha tipingi fengalugmi irel mekla ha weres iyang. Hare be iye sangmi ila ngo hasa talenga hatobtob we yael Kristus.
2 Carregai os fardos uns dos outros para que a lei de Cristo seja cumprida.
3 Hare semal le tor kofal ngo ye luluwaley le iy ye tagiyet, ila ngo sa iy chog yal kekachepra.
3 Porque, se algum homem pensa ser alguma coisa, quando nada é, ele engana-se a si mesmo.
4 Be semal ngo ye kekamaho wegdegel llufulyal, hare ye momay hare ye tayikof. Hare ye momay wegdegel, ngo be yoh le be cchehas irel mekla iy ye sa foru, ngo tor pelal le be haweweli wegdegel ngal mekla semal mo solbos ye foru.
4 Porém, que cada homem prove sua própria obra, e então poderá gloriar-se em si mesmo, e não em outro.
5 Bo semal ngo ye tugul le yebe hasi chog hasiyal.
5 Porque cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 Semal le re foloyu kofael Kristiano ngali ila ye momay le be fang tot mo irel pangal mekla ye momay le ye mel irel ngal sensey la yal.
6 Que aquele que está sendo instruído na palavra reparta todas as coisas boas àquele a quem ensina.
7 Towe hami chog yami kacheprahmi; tor semal le be yoh le yebe kachepra Deus. Semal ngo milay la chog iy mele ye fadgu mele yebe hasi uwal.
7 Não vos enganeis; de Deus não se zomba; porque tudo o que o homem semear, isso também colherá.
8 Hare semal ye fadgu yal fedah mo lal sew milay le ila mele meka depach yarmat le ye tayikof, ila ngo mala be yoh ngali mo iyang ila maes. Iwe ngo hare ye fadgu fedah kala mo wol milay la yael Espritu Santus, ila ngo mala uwal le be budoh mo irel Espritu Santus ila molow la tor siyal.
8 Pois aquele que semeia na sua carne, da carne colherá a corrupção; mas aquele que semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Ila sitowe nguch irel yach ma foru meka ye momay; bo hare si yedamgel le site tahchaloh yach ma faor mekla ye momay, ila ngo bela hola sew yad, ngo be yoh ngalgich mala uwal le ye momay.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque na estação certa colheremos, se não desistirmos.
10 Ila pangal yodka be mmal ngo ye momay le sibe faor wegdeg ka ye momay ngalir panger yarmat, iwe ngo pallengel ila rechokla resa chepar ngal Kristus le sa wochog bo gich chog chol sew haleng.
10 Por isso, enquanto temos a oportunidade, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente àqueles que são domésticos na fé.
11 Ha wiri lepal pallengel teftaf kala ngang ispegil tetafa ngalugmi igla!
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevi com minha própria mão.
12 Rechokla re dding ngalugmi bo rebe hagilahmi ila rechokla re dipli bo yebe ffos ider, ngo re habos irel kofael mekla yarmat re luluwaley le ye palleng fal. Re foru mele bo fael mala yede yoh le rebe weres, le fael yar foloyu kofal Kristus we ye mes wol krud.
12 Muitos desejam ser bem vistos na carne, eles vos constrangem a ser circuncidados, apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Rechokla mwo resa hagilar ngo re tema talenga Hatobtob we. Re dipli bo rebe hagilahmi bo fal mala be yoh le rebe habos irel mala ha mechal bo rebe hagilahmi.
13 Porque nem mesmo eles que são circuncidados observam à lei; mas querem que vós sejais circuncidados, para que possam se gloriar em vossa carne.
14 Iwe ngo ngang ila mala chog ibe habos iyang, ila kofael krud we yael Samol Jesus Kristus. Fael yal mes Kristus woal krud mele tayorloh pelal meka retalop re sor bo ye palleng pelal mo irey.
14 Porém, de maneira alguma eu devo me gloriar, exceto na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por quem o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Tor pelal le hare semal ye hagil hare te hagil; mala ye palleng pelal ila mala Deus yebe hatefoyu tefaeli semal irel yal tugulul ladep.
15 Porque em Jesus Cristo, nem a circuncisão e nem incircuncisão de nada valem, mas uma nova criatura.
16 Iwe ngo rechokla re taelenga hatobtob le ila, be mel hopos mo ffahol ladep irer mo panger mekla lol Deus.
16 E com todos os que andarem de acordo com esta regra, estejam sobre eles a paz e a misericórdia, e também sobre o Israel de Deus.
17 Iye mele hartael hapatpat: tor semal hami le yebe chil hawersiyey. Baedka ye mel uwoy ila ye kawraloh le ngang yael Jesus boy.
17 De agora em diante que nenhum homem me cause problema, porque trago em meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 Hami rewol bisiy, Haradiya la yael Samol le yach Jesus Kristus be mel iremi pangamiloh. Amen.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito. Amém (Aos Gálatas escrito desde Roma).
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.