Filipenses 1
Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs BKJ
1 Babior le ila ye budoh mo irel Paulus mo Timothy, le ir lol Kristus Jesus boy —
1 Paulo e Timóteo, servos de Jesus Cristo, a todos os santos em Cristo Jesus que estão em Filipos, com os bispos e diáconos:
2 Deus le Temach mo Samol Jesus Kristus rebe fang ngalugmi haradia mo hopos.
2 Graça a vós e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Pangal yad le ibe luluwalehmi ngo ima kangalu Deus yal hachigchig le fael hami,
3 Agradeço ao meu Deus todas as vezes que me lembro de vós.
4 ngo pangal yad le ibe hasi yami mapel, ngo ima mapel luwul yai rraey
4 Sempre, em cada oração minha por vós, fazendo súplicas com alegria,
5 bo fael molwe ha tipingiyey bo ibe foloyu Hapatpat Momay we irel yodwe ichapdah iyang yee, la hola igla.
5 pela vossa cooperação no evangelho desde o primeiro dia até agora.
6 Ila ye tugul lal depey le Deus le iy mele ye chapidah yengang le ye momay mo luwulumi, ila yebe taboloh yal yangtali yee, la hamallo irel Ralla be tefaeldoh Kristus Jesus iyang.
6 Sendo confiante nisto mesmo, que aquele que começou a boa obra em vós a realizará até ao dia de Jesus Cristo.
7 Pangal yad ngo ha mel lal yai luluwal! Ila ye fel le be iye sengal yai luluwal ngalugmi. Bo pangmi ngo ha tipingiyey irel yengang le Deus ye fang ngaliyey, yodle igla le imel lal kalbus, mo yodwe ited kalbus we ima kapta le ye katos Hapatpat Momay we bo yarmat rebe chepar iyang.
7 Como tenho por justo pensar isto de vós todos, porque vos tenho em meu coração; pois, tanto nas minhas prisões como na defesa e confirmação do evangelho, todos vós fostes participantes da minha graça.
8 Deus ye gola le ye katos meka ikapta irel yael sor bo pangmi ngo ihachangugmi le ye wochog yael Kristus hachangugmi.
8 Porque Deus me é testemunha da grande saudade que tenho de todos vós, em entranhável afeição de Jesus Cristo.
9 Imapel bo be kkel yami hachangi fengalugmi ngo ha gola mekla ye katos, ngo ye fel yami ma hatugulu kofael formel,
9 E isto eu oro: que o vosso amor aumente mais e mais em conhecimento e em todo o julgamento.
10 ila ngo be yoh le habe gola mekla ye hartael momay. Iwe ngo habe tal mo irel pangal metmetael tayikof, mo der irel Ralla bela tefaeldoh Kristus iyang.
10 Para que aproveis as coisas excelentes, para que sejais sinceros e sem ofensa alguma até o dia de Cristo,
11 Ha bele la mel pangal mekla hama foru ngo bele momay. Halachog Jesus Kristus mele be yoh le be foru bo be iye sangmi, bo fael mala yarmat rebe hasrowu ngo re hapingpinga Deus.
11 sendo cheios de frutos da justiça, que são por Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
12 Hami rewol bisiy, idipli bo habe gola le mokwe sa wel ngaliyey ila ye far kkel yal tipingi Hapatpat Momay we, bo be cholop tot yarmat le rebe chepar iyang.
12 Mas quero que saibais, irmãos, que as coisas que me aconteceram contribuíram para maior proveito do evangelho.
13 Mala ye budoh mo iyang ila panger posol molwe bugter tamol mo ika sibis iga, ngo resa gola le ngang imel lal kalbus le fael mala ngang lol Kristus boy.
13 De maneira que as minhas prisões em Cristo se tornaram conhecidas em todo o palácio, e em todos os demais lugares.
14 Yar kalbusuyey mele sa cholop meka wol bisich le sa kkel deper irel Samol, le sa pangal yad ngo re tay motog le rebe foloyu molwe yalol Deus.
14 E muitos dos irmãos no Senhor, adquirindo confiança com as minhas prisões, estão muito mais corajosos para falar a palavra, sem temor.
15 Ye katos bo sibis re fofoloyu kofael Kristus, ngo te ila wey mo lal deper, ngo re foloyu le fael mala re loltemay irey. Iwe ngo rema fedgagil hapatpat. Iwe ngo sibis re foloyu Hapatpat Momay we, le ila wey mo lal deper bo rebe foru mekla ye fel.
15 Alguns, de fato, até pregam a Cristo por inveja e contenda, e outros também de boa vontade.
16 Rechoka ila re foru mele luwul hachangcheng, bo re gola le Deus ye fang yai yengang bo ibe hatugulu ngalir yarmat le iy Hapatpat Momay le ila ye katos.
16 Uns pregam a Cristo por contenda, não sinceramente, julgando acrescentar aflição às minhas prisões.
17 Ikla sibis rete foloyu kofael Kristus wol mala ye fel, bo far mil mala re luluwaley chog kofer llufulyer; re luluwaley bo rebe foru tot mekla ibe weres iyang igla ichil mel lal kalbus.
17 Mas outros, por amor, sabendo que fui posto para defesa do evangelho.
18 Iwe ngo tor pelal! Ngang irraey iyang — mala ye palleng fael ila folol kofael Kristus pangal yad, le be mmal te tugul hare re fofoloy bo yagel Kristus hare, re luluwaley chog kofer llufulyer. Iwe ngo ngang be tobtobloh chog yai rraey,
18 Mas que importa? Não obstante, de todo modo, seja na pretensão, seja na verdade, Cristo seja pregado, e nisto me regozijo, sim, e me regozijarei.
19 bo fael mala ngang igula le fael mapel kala yami mo Espritu Santus la lamliyel Kristus mele ibe tal iyang.
19 Porque sei que disto me resultará salvação, pela vossa oração e pelo socorro do Espírito de Jesus Cristo.
20 Ye kkel depey le ibe foforu chog yengang le yai bo de temmal ngaliyey. Iwe ngo ligdi bo igla mo pangal yad, ngo ibe hapatpat le tor le ibe metagu bo hare be ssor Kristus irel pangal mekla ima foru, te tugul hare imolow hare imes.
20 Segundo a minha intensa expectação e esperança, de que em nada serei envergonhado; antes, com toda a ousadia, Cristo será, tanto agora como sempre, engrandecido no meu corpo, seja pela vida, ou pela morte.
21 Meda fal mele molow? Ngang isor bo fael molow ila Kristus. Iwe ngo hare ibela mes ngo mmal le, ila be holayey.
21 Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
22 Iwe ngo hare yor yengang kala ye palleng pelal le be yoh le ibe foru irel mele iy chil molow, ila ngo itai gola hare ye momay le ibe molow hare iy be mes.
22 Mas, se vivo na carne, isto é o fruto do meu trabalho; não sei, então, o que devo escolher.
23 Iy tai gola sew meka le ibe dabey. Yesa kkel depey ibe ligdi molow le wol talop, bo ibela mel irel Kristus le ila mala ye kkel yal momay;
23 Mas de ambos os lados estou em aperto, tendo desejo de partir e estar com Cristo, o que é muito melhor.
24 ngo ligdi bo ye palleng pelal le ibe chil molow bo yaglugmi.
24 Todavia, permanecer na carne é mais necessário a vós.
25 Ye tugul depey irel mele ngo igula le iy be chil mel iremi bo ibe tupungugmi habe rraey irel yami tugulul ladep.
25 E, tendo esta confiança, sei que permanecerei e continuarei com todos vós para proveito vosso e alegria da fé,
26 Ila ngo ibela tefaeldoh iremi, ngo ha bele rraey bo fael mala ha bele rol sew chog mo Kristus Jesus.
26 para que o vosso regozijo seja mais abundante por mim em Cristo Jesus, pela minha nova ida a vós.
27 Mala ye palleng pelal ila habe dabey chog mokwe Hapatpat Momay we kofal Kristus ye sor habe ma foru. Ila ngo te tugul hare ye yoh, hare ye teyoh le ibe buyoy tefael mo iremi, ngo ibe rongrong le sa sew chog yami luluwal irel yami yedamgel bo be yoh ngalugmi tugulul ladep le ma budoh mo irel Hapatpat Momay we.
27 Que a vossa conversa seja digna, conforme o evangelho de Cristo, para que, quer vá e vos veja, quer esteja ausente, ouça acerca de vós que estais num mesmo espírito, com uma só mente, combatendo juntamente pela fé do evangelho.
28 Ha towe metagur rechokla re hattohar ngalugmi; ha hakkela dipmi pangal yad bo ila ngo be tugul deper le ir mele rebe lus, ngo hami habe kkel bo fael mala Deus mele ye foru bo habe kkel.
28 E em nada vos aterrorizeis pelos vossos adversários, o que para eles, na verdade, é indício de perdição, mas, para vós, de salvação, e isto de Deus.
29 Deus mele ye foru bo be yoh le habe yengang ngal Kristus, ngo te mil chog mala habe chepar irel, bo habe wol hafohoy bo yagili.
29 Porque a vós vos foi concedido, em relação a Cristo, não somente crer nele, mas também sofrer por ele.
30 Igla ila be yoh le habe dabeyey bo sibe rol yedamgel. Iye chog iy molwe ha wiri lepal yai yedamgel iyang ral kowe. Iwe ngo hasa rongrong le ila chog mala ichil yedamgel iyang igla.
30 Tendo o mesmo conflito que já tendes visto em mim e, agora, ouvis estar em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.