3 João 1

Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Babior le ila ye budoh mo irel yeramtale sa mal — Sa loh irel Gaius le ngang ye kel yai hachangi.
1 Do presbítero ao querido Gaio, a quem amo de verdade.
2 Maryarey le ihachangug, imemepel bo hare pangal formel ngo yebe fel chog irem ngo ho mel le ho towe tomay le yebe wochog mala ngulum le igula le ye fel.
2 Meu querido amigo, tenho pedido a Deus que você vá bem em tudo e que esteja com boa saúde, assim como está bem espiritualmente.
3 Ngang ye kel yai rraey irel yodwe tot Kristiano kowe bisich re budoh ngo re kangaluyey lepal tugulul ladep la yam irel mala ye katos — le tapel chog yam ma faesul dabey mala ye katos.
3 Fiquei muito contente quando alguns irmãos chegaram e me contaram como você é fiel à verdade e como sempre vive na verdade.
4 Tor sew formel le yebe kel yai rraey iyang mo imol mala ibe rongrong le meka layi re dabey mala ye katos.
4 Nada me alegra mais do que ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Maryarey le hochang, gel ho itol depom irel yengang kala yam ngalir Kristiano kala chilam le hare mwo ir wasola.
5 Meu querido amigo, você tem sido fiel naquilo que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 Ir resa kangalur yarmetael eklesia le kofael hachangcheng la yam. Fael pechem ngo hobe tipingir bo rebe tetaboloh malekah le yar irel sew fil le yebe fel depel Deus iyang.
6 Eles têm falado à igreja daqui a respeito do amor de você. Por favor, ajude essa gente a continuar a sua viagem de um modo que agrade a Deus.
7 Re chapidah malekah le yar le rebe yengang ngal Kristus. Iwe ngo re temchal bo rechoka tor yar tugul rebe tipingir.
7 Pois eles começaram a sua viagem a serviço de Cristo sem aceitar nenhum auxílio dos pagãos.
8 Ila gich Kristiano sibe tipingir rechoka bo sibe daber irel yengangel mekla ye katos.
8 Portanto, nós, os cristãos, precisamos ajudar essas pessoas, pois assim poderemos tomar parte no seu trabalho de anunciar a verdade.
9 Isa tefa sew babior le ye mochoch ngalir yarmetael eklesia la; ngo Diotrephes we ye dipli bo iy mele yebe mel bo meter, ye temchael taelenga mekla ngang iy sor.
9 Eu escrevi uma pequena carta à igreja , mas Diótrefes, que deseja ser o líder, não quer dar atenção ao que eu disse.
10 Ngo yodla ibe buyoy iremi ngo pangal mekla iy ye foru ngo ibe sor: le pangal mekla ye tayikof le iy ye sor iremem mo pangal kachepar kala ye sor! Ngo te ila chog mele ye foru; bo ye temchael hamaler Kristiano kala wol bisil le rebe budoh irel, ngo ye hapolahor rechokla re dipli bo rebe hammaler wasola ka, ngo ye foru bo yebe ddaber loh mo fael Kristiano!
10 Portanto, quando eu chegar aí, vou chamar a atenção dele a respeito de tudo o que ele tem feito: as coisas horríveis que diz de nós e as mentiras que conta. Porém ele não fica satisfeito só em fazer isso; pois, quando os irmãos chegam aí, ele não os recebe. E, se alguma pessoa quer recebê-los, ele não deixa e até a expulsa da igreja!
11 Maryarey le hochang, ho towe somla meka ye tayikof, bo hobe far somla ikla ye momay. Semal le yebe foru meka ye momay ngo iy lol Deus; ngo semal le yebe foru meka tayikof ila ngo iy ye ted gola Deus.
11 Gaio, meu querido amigo, imite o que é bom e não o que é mau. Quem faz o bem é de Deus, e quem faz o mal nunca viu Deus.
12 Ye momay kaptael Demetrius mo irel pangal yarmat; ngo mala ye katos ila ye haleha momayel yeramtale. Bo hamem mwo ngo ha hatugulu le iy semal cho momay. Hami ngo ha gola le meka hamem ha sor ila ye katos.
12 Todos falam bem de Demétrio, e a própria verdade fala bem dele. Nós também falamos bem a respeito dele, e você sabe que o que dizemos é verdade.
13 Ye chil cholop mekla idipli bo ibe kangalug, ngo iy te dipli le ibe tefa diy lal babior.
13 Tenho ainda muitas coisas para contar a você, mas não quero fazer isso por carta.
14 Idipli bo towe ssulay ngo siya rol wer fangal ngo siya moch kapatpat lufulyach.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Hopos be mel irem. Panger meka wol maryarem ngo re fang wey yar habong irem. Panger mekla wol maryarech ngo hobe habungur, le be semal mo semal ir.
15 A paz esteja com você! Os seus amigos mandam saudações. Dê saudações, pessoalmente, a cada um dos nossos amigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.