2 Pedro 3

Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Re wol maryarey, iye mele harwowel babior le itefa wey iremi. Iforu babior ka bo ibe hamangi ngalugmi chog pangal meka bo yebe bulong luluwal momay lal dipmi.
1 Esta segunda carta, amados, escrevo-vos agora, em ambas as quais desperto vossas mentes puras por meio de recordações.
2 Idipli bo habe mamangi chog mokwe yalor profeta kowe muswe we re santus, iwe mo hatobtob kowe yael Samol ngo Demer we apostel kowe re fang ngalugmi.
2 Para que vos lembreis das palavras que foram ditas antes pelos santos profetas, e do nosso mandamento, os apóstolos do Senhor e Salvador.
3 Metamo ngo habe medaf le lal ral kala hartael ral, ngo yor tot yarmat le rebe budoh luwulumi, le rechoka ila rema dabey chog mekla deper le ye tayikof. Re bele tapelugmi kamemael
3 Sabendo disto primeiro, que virão, nos últimos dias, escarnecedores, andando conforme as suas próprias concupiscências,
4 ngo re bele kasiy bo, “Ye hatugulu le be tefaldoh, hare te ila sengal? Ila ngo ifa iy igla? Resa rol mesloh mokwe wottemach ngo pangal formel ngo chil tapel chog yodwe ye subdoh faileng le iyang.”
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque desde que os pais dormiram, todas as coisas continuam como eram desde o princípio da criação.
5 Yesa spegil ir chog yar tay luwaley loh le Deus mele ye foru laeng mo talop. Ngo talop le ila ye ffaor mo irel chael
5 E nisto eles são voluntariamente ignorantes, que pela palavra de Deus os céus existiam desde a antiguidade, e a terra, que permanece fora da água e dentro da água.
6 ngo wol chael mele ye hatwasiloh formel mo woal talop le. Ila chaelwe ye burloh talop le iyang.
6 Por onde o mundo que estava então, sendo transbordado com água, pereceu.
7 Iwe ngo laeng mo talop le ye mel igla, ila Deus mele ye lamli kofal, iwe ngo yebe fisngeg loh irel yaef. Deus ye itol laeng mo talop ngal Ralla yebe hatugulu kofer rechokla rete taelenga yalol ngo iy yebe fisgirloh.
7 Mas os céus e a terra, que existem agora, pela mesma palavra estão reservados para o fogo, até o dia do juízo, e da perdição dos homens ímpios.
8 Re wol maryarey, ha towe maligili sew formel. Tor mele ye dil fetang mo llepdal seral mo sangeras raeg mo irel Samol; mele ruwow ila iy ye haffidgi loh chog.
8 Mas, amados, não ignoreis uma coisa, que um dia é para o Senhor como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Samol ila ye tema wumes irel yal foru mekla ye hatugulu bo yebe foru. Mekla yema hatugulu ila yete wochog mekla yarmat rema luluwaley. Bo iy ila ye far malulu ngalugmi bo yete dipli bo semal yebe mes le tor siyal. Ye dipli bo pangal yarmat ngo rebe tagul tang molfidir.
9 O Senhor não é tardio a respeito de sua promessa, ainda que alguns homens a têm por tardia; mas é longânimo para conosco, não querendo que nenhum se perca, senão que todos cheguem ao arrependimento.
10 Ralla yebe budoh Samol ila yebe wochog yal budoh semal cho machoh, iwe ngo wol Ralla ila, bele ngung lal laeng, ngo ye fisngeg loh mekla ye mel lal laeng, iwe ngo bele towas loh. Iwe ngo faileng le mo pangal meka ye mel iyang bele moaloh.
10 Mas o dia do Senhor virá como o ladrão de noite; no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos hão de derreter com calor intenso, e a terra e as obras que nela há se queimarão.
11 Hare be iye sengal yal towas loh pangal meka, ila ngo be ifa sengal wululumi? Yami molow ila ye be momay le yebe santus ngo ha be fang ngal Deus.
11 Visto então que todas essas coisas serão dissolvidas, que tipo de pessoas deveis ser em toda santa conversação e piedade,
12 Ngo irel yami wiwidi Ralla yebe budoh mala lamliyel Deus iyang ila habe yedamgili bo yebe ttirdoh iy Ralla. Ila Ralla yebe fisngeg, ngo ye towas loh laeng, ngo ye chael loh pangal mekla ye mel lal laeng irel bichikar.
12 aguardando, e apressando-vos para a vinda do dia de Deus, quando os céus, em fogo serão dissolvidos, e os elementos ao calor fervente derreter-se-ão?
13 Ngo gich sibe widi chog mala Deus ye hatugulu: le laeng mo talop ngo yebe tefoy tefael, le bele mel bo bugter rechokla re fel mo irel Deus.
13 Mas nós, de acordo com a sua promessa, aguardamos novos céus e uma nova terra, onde habita a justiça.
14 Iwe ngo hami rewol maryarey, irel yami wiwidi Ralla iy, ngo habe yedamgel bo habe mel le towe yor dermi mo fael metael Deus, ngo ha mel chog luwul hopos la yal.
14 Por isso, amados, visto que aguardamos estas coisas, sede diligentes para que por ele sejais achados em paz, sem mácula e irrepreensíveis.
15 Habe luluwaley lepal yael Samol malulu ngalugmi le ye foru bo mil mala habe daor le be tappel chog mokwe Paulus we bisich ye tefawey kofal iremi we iy ye tapeli repiy la Deus mele ye ngaley.
15 E considere que a longanimidade de nosso Senhor é a salvação; como também o nosso amado irmão Paulo, segundo a sabedoria que lhe foi conferida, vos escreveu.
16 Iye mele ye sor irel kofael meka mo lal pangal babior kowe yal. Ye cholop mekla ye weres mo lal pangal babior kowe yal le rechoka re temdaf re hamdefa, ngo ye machey yar hamdefa. Ila sengal ngal meka rema foru ngal momol ka tot mo irel Babior we ye Santus. Meka resa foru ila sa ir chog yar hasi ngalir tayikof.
16 Como em todas as suas cartas, fala sobre estas coisas, nas quais há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e instáveis deturpam, e como também as outras escrituras, para sua própria destruição.
17 Iwe ngo hami rewol maryarey, pangal meka ngo hasa gola. Ila habe llugu dipmi bo hade dabey loh machey kala yar rechokla re tayikof, ha sala chuy tang lobosla habe daor mo iyang.
17 Vós, portanto, amados, visto que sabeis destas coisas de antemão, cuidai para que não vos deixeis levar pelo erro dos perversos, e acabeis caindo de vossa própria firmeza.
18 Ha taboy loh chog yami mel luwul haradiya mo yami gola Samol ngo Demer we yach Jesus Kristus. Le yebe ssor igla mo pangal yodol. Amen.
18 Porém crescei na graça e conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, tanto agora, como para sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.