2 João 1
Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs VC
1 Babior le ila ye budoh mo irel John we iy mele yar mal irel eklesia — Ngali halesiya la mo mekla yarmetael le ye kel yai hachangir. Iwe ngo te ngang chog mele iy hachangugmi, bo panger rechokla re gola mala ye katos ngo re hachangugmi,
1 O ancião à Senhora eleita e a seus filhos, que amo na verdade. Não somente eu, mas também todos os que conheceram a verdade,
2 bo fael mala, katos ila ye mel irech ngo yebe mel irech le tor siyal.
2 por causa da verdade que permanece em nós e que ficará conosco eternamente.
3 Deus le Tamal mo Jesus Kristus le iy Lol, rebe fang ngalgich haradiya mo fahoyel ladep mo hopos; be mel bo yach luwul katos mo hachangcheng.
3 Estejam convosco, na verdade e no amor: graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, Filho do Pai.
4 Ifa lepal yai raey irel mala ila gola le tot mekla lom ila re mel luwul mala ye katos le igegel chog molwe mala Temach ye kangalgich.
4 Muito me alegrei por ter achado entre teus filhos alguns que andam na verdade, conforme o mandamento que temos recebido do Pai.
5 Ila ibe dongor ngalug diyaf, bo hare be pangach ngo sibe rol hachangi fengali gich. Mele ila te sew hatobtob le ye tefoy le ibele moch tefa wey iremi; bo hatobtob le ila hatobtob we ye faesul mel irech mo irel molwe chapdagel dah.
5 E agora rogo-te, Senhora, não como quem te escreve um novo mandamento, mas sim o que tivemos desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
6 Hachangcheng le ngang iy kekapta kofal ila mala gich sibe taelenga hatobtob la yael Deus. Hatobtob le ila pangmi ngo hasa rongrong mo irel molwe chapdagel dah: ila pangmi ngo habe mel luwul hachangcheng.
6 Nisto consiste o amor: que vivamos segundo seus mandamentos. É este o mandamento que tendes ouvido desde o princípio, e segundo o qual deveis viver.
7 Ye cholop rechokla rema kachepar le resa loh wol pangal loh talop le, ika rechoka yete tugul lal deper le Jesus Kristus ila ye sub bo yarmat. Tapel rechoka ila rema kachepar ngo re hatohar ngal Kristus.
7 Muitos sedutores têm saído pelo mundo afora, os quais não proclamam Jesus Cristo que se encarnou. Quem assim proclama é o sedutor e o Anticristo.
8 Ila habe llugu dipmi bo yede pung tangugmi mekla hami hasa yangtali bo hare yebe yoh ngalugmi pangal paliyel yengang kala yami.
8 Acautelai-vos, para que não percais o fruto de nosso trabalho, mas antes possais receber plena recompensa.
9 Semal le yebe te dabey foloy ka yael Kristus bo ye hattasi loh mo peglahol ila ngo tamel Deus irel. Iwe ngo semal le yebe dabey foloy ka ngo Deus mo mala Lol re mel irel.
9 Todo aquele que caminha sem rumo e não permanece na doutrina de Cristo, não tem Deus. Quem permanece na doutrina, este possui o Pai e o Filho.
10 Ila, hare semal ye budoh iremi ngo te ika foloy ka ye hasi doh iremi, ila ngo ha towe paliloh irel mekla yimi; iwe ngo ha towe wol kangalu bo, “Hopos be mel irem.”
10 Se alguém vier a vós sem trazer esta doutrina, não o recebais em vossa casa, nem o saudeis.
11 Bo semal le yebe fang ngali hagilel hopos, ngo iyebe wol mel bo chilal irel wegdeg tayikof kala yema foru.
11 Porque quem o saúda toma parte em suas obras más.
12 Ye chil cholop mekala ibe kangalugmi, ngo te depey le iy be tefa diy lal babior; iluluwaley bo sibe rol wer fengal bo sibe kapatpat bo hare sibe holngol rraey.
12 Apesar de ter mais coisas que vos escrever, não o quis fazer com papel e tinta, mas espero estar entre vós e conversar de viva voz, para que a vossa alegria seja perfeita.
13 Mokwe lol molwe bisim re fang wey yar habong iremi.
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a escolhida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.